| Bak bu gece yordu bizi çıktığımız tepe
| Смотри, холм, на который мы поднялись, утомил нас сегодня вечером.
|
| Alevli yollardan geldik su serpe serpe
| Мы пришли с пылающих дорог, вода брызнула
|
| Eloğlu külotundaki bitch kurtulmuş cephe
| Сучка в трусиках Eloğlu сбежала с фронта
|
| Orada burada konuşup laf sokuyor rap’e
| Говоря здесь и там, он делает рэп
|
| Bizler savaşçıyız, yer altından ordu
| Мы воины, армия из подполья
|
| Bayağı, boş işleriniz kafamızı yordu
| Ваш напрасный труд истощил наши умы.
|
| Şimdi rahat bırak bizi, yolumuzdan çekil
| Теперь оставь нас в покое, уйди с дороги
|
| Git ne yapıyorsan yap, senindir şekil
| Иди делай что хочешь, форма твоя
|
| Şımarıklık yaparsan seni de darlarlar
| Если вы избалованы, они тоже причинят вам боль
|
| Birden baskına gelir basar barbarlar
| Внезапно варвары приходят в набег
|
| Dikişler patlar, kanar yaralar
| Швы лопаются, кровоточат раны
|
| Hiç keyfi yok arkadaşın bu aralar
| Ты не в хорошем настроении в эти дни, друг.
|
| Ben gangstayım evet, ağrıdı başım
| Я гангста, да, у меня болит голова
|
| Yine de fuck you lan, kırılmaz taşım
| Тем не менее, черт возьми, мой нерушимый камень
|
| Yalan dolanla doldun bardaktan taştın
| Ты полна лжи, ты переполнила стакан
|
| Bitch kurudu yaştı, kendini aştı
| Сука иссякла, переборола себя
|
| Bazen sıkıntı, nefret, öfkeli hâlin
| Иногда твоя скука, твоя ненависть, твой гнев
|
| Sen gene de sorma beni, tamamdır ahvalim
| Ты все еще не спрашиваешь меня, все в порядке, моя дорогая
|
| Bizde yere düşersen «Kalk ağlama"derler, derler
| Если ты упадешь с нами на землю, они скажут: «Вставай, не плачь».
|
| Buyur konuş artık, sende haberler
| Вот, говори сейчас, ты получил новости
|
| Son olarak patlasın yüzünde punch’ım
| Наконец, ударь меня в лицо
|
| Ben fighter’yım, fight ölümüne inancım
| Я боец, я верю в бой со смертью
|
| Bizdeki tutku ölümüne bitmez
| Наша страсть не заканчивается смертью
|
| Ve şunu unutma ki Killa ölmeden gitmez
| И не забывайте, что Килла не уйдет, пока не умрет.
|
| Fight kulüp cenkten cenke
| Бойцовский клуб война на войну
|
| Güç, power, yıkılmaz tower
| сила, мощь, нерушимая башня
|
| Baba tayfa, aktif fighter
| Экипаж Бабы, действующий боец
|
| Hunting time, Berlin crime
| Время охоты, берлинское преступление
|
| Fight kulüp cenkten cenke
| Бойцовский клуб война на войну
|
| Güç, power, yıkılmaz tower
| сила, мощь, нерушимая башня
|
| Baba tayfa, aktif fighter
| Экипаж Бабы, действующий боец
|
| Hunting time, Berlin crime
| Время охоты, берлинское преступление
|
| Old-school dedikleri işte rapin özü
| То, что они называют старой школой, является сущностью рэпа.
|
| İşte rap’in sözü iki gözü
| Вот слово рэп, два глаза
|
| Çağ atlar çağlar, dumanlı dağlar
| Века идут, века, дымчатые горы
|
| Kötü güçler durmuş yolumuza, kör düğüm bağlar
| Злые силы преградят нам путь, завяжут слепой узел
|
| Ne yollar eştik geçtik buradayım
| Какие дороги мы пересекли, я здесь
|
| Bi' ayağım içeride bi' ayağım dışarıda turdayım
| Одна нога и одна нога, я в туре
|
| Kıskançlar ağlar, düşmana ağlar
| Завистливый крик, крик врага
|
| Team 36 moruk, silahını yağlar
| Команда 36, чувак, смажь свое ружье.
|
| Jack hammers, head spins, windmills, head slides
| Отбойные молотки, головные вращения, ветряные мельницы, головные слайды
|
| Baby spins, hand hops danslar
| Бэби-спины, ручные прыжки, танцы
|
| Hodri meydan moruk yarı yarı şanslar
| Ходри бросает вызов старику наполовину наполовину удаче
|
| Kanlıdır boot’s, back to the root’s
| Это кровавый ботинок, назад к корню
|
| Biz damgamızı beton sokaklara bastık
| Ставим печать на бетонные улицы
|
| Beton sokaklara moruk bayrakları astık
| Мы вывешивали старомодные флаги на бетонных улицах
|
| Doğru dürüst olana feda olur canımız
| Наши жизни принесены в жертву праведникам
|
| Hak yolunda düşebiliriz, akar kanımız
| Мы можем упасть на путь праведности, наша кровь течет
|
| Killa babacan bastır skills ve de rule
| Килла патерналистские навыки подавления и правила
|
| Taktik ve cool, fight school fighters
| Тактика и крутые бойцы школы драки
|
| Bizler sokaktan, ghetto insiders
| Мы с улицы, инсайдеры гетто
|
| Silahı çek zoom, end of the room
| Потяните зум пистолета, конец комнаты
|
| Klik klik klak, şlik şlak
| щелкнуть щелкнуть щелкнуть щелкнуть щелкнуть щелкнуть
|
| Fight the enemy out in the dark
| Сражайтесь с врагом в темноте
|
| Bu tayfa rough ya, Berlin mafya
| Эта команда грубая, берлинская мафия
|
| (36 Fighters) Ghetto insiders
| (36 бойцов) Инсайдеры гетто
|
| Fight kulüp cenkten cenke
| Бойцовский клуб война на войну
|
| Güç, power, yıkılmaz tower
| сила, мощь, нерушимая башня
|
| Baba tayfa, aktif fighter
| Экипаж Бабы, действующий боец
|
| Hunting time, Berlin crime
| Время охоты, берлинское преступление
|
| Fight kulüp cenkten cenke
| Бойцовский клуб война на войну
|
| Güç, power, yıkılmaz tower
| сила, мощь, нерушимая башня
|
| Baba tayfa, aktif fighter
| Экипаж Бабы, действующий боец
|
| Hunting time, Berlin crime
| Время охоты, берлинское преступление
|
| Fight kulüp cenkten cenke
| Бойцовский клуб война на войну
|
| Güç, power, yıkılmaz tower
| сила, мощь, нерушимая башня
|
| Baba tayfa, aktif fighter
| Экипаж Бабы, действующий боец
|
| Hunting time, Berlin crime
| Время охоты, берлинское преступление
|
| Fight kulüp cenkten cenke
| Бойцовский клуб война на войну
|
| Güç, power, yıkılmaz tower
| сила, мощь, нерушимая башня
|
| Baba tayfa, aktif fighter
| Экипаж Бабы, действующий боец
|
| Hunting time, Berlin crime | Время охоты, берлинское преступление |