| Her yol zordur zorla zorlar
| Каждая дорога трудна
|
| Dik dur sarar seni karakollar
| Стойте прямо, полицейские участки обнимут вас
|
| Türlü yollar beni anar beni gaza bastı mı yollar yanar
| Все виды дорог помни меня, горят ли дороги
|
| Elbet çelişkiye girebilirsin kendinle isyanda edebilirsin zaman zaman
| Конечно, вы можете противоречить себе, можете время от времени бунтовать.
|
| Duyguların ayakların altına alınmış kırbaç yiyenin sırtı kalın olurmuş düldülüm
| Эмоции растоптаны, тому, кто кнут съест, будет толстая спина
|
| İhbar aylar önce alınmış sizlerde uyumuşsunuz be bülbülüm yat uzan
| Извещение получено месяц назад, ты тоже спал, мой соловей, ложись
|
| Killa Hakan geldi mi gerçek çıkar ortaya pat diye susan
| Когда придет Килла Хакан, правда выйдет наружу, заткнись на ура
|
| Daha park kokan ellerinle göt oğlan illa Killa bandajları istedin illa Killa
| Мальчик-задница с твоими пахнущими парком руками, ты всегда хотел бинты Килла, Килла
|
| olacağım dedin
| ты сказал, что будешь
|
| Beden uğruna her boku yedin dram
| Вы облажались для телесной драмы
|
| Mertlik tartısından düştün sattın kendini gram gram tuzak
| Ты упал с весов храбрости, продал себе грамм-ловушку
|
| Bazen kafayı kaldırır bakar insan kurtuluşlar çok uzak
| Иногда люди поднимают головы и смотрят, спасение далеко
|
| Stres sarabilir her yanını bazen bazen salacaksın kendini
| Стресс может окружать вас, иногда вы позволяете себе уйти
|
| Rahatsız etmeyin beni diye levhasını kapına asmalısın ve asacaksın
| Ты должен повесить свою табличку на свою дверь, и ты повесишь ее, чтобы не мешать мне
|
| Bir gün gelir olur elbet sende istediğin gibi gaza basacaksın bebe
| Наступит день, конечно, ты нажмешь на газ, как хочешь, детка
|
| Dikkat et ancak parkta oynanır senin bildiğin o oyun körebe
| Будьте осторожны, в нее играют в парке, эта игра, как вы знаете, слепая.
|
| Öfkenin fokur fokur kaynadığı geceler sende sakin olmaya çalışmalısın
| Вы должны стараться сохранять спокойствие в те ночи, когда гнев кипит.
|
| Alışmalısın buna bir türlü kardeş alışmalısın bre
| К этому надо как-то привыкнуть, братан.
|
| Güçlü olmaya gerek yok ki istenen tek şey yerinde biraz konsantre
| Не нужно быть сильным, требуется лишь небольшая концентрация на месте.
|
| İstenen tek şey yerinde az buçuk biraz konsantre
| Все, что требуется, это немного-полтора сконцентрироваться на месте.
|
| Her yol zordur zorla zorlar
| Каждая дорога трудна
|
| Dik dur sarar seni karakollar
| Стойте прямо, полицейские участки обнимут вас
|
| Türlü yollar beni anar beni gaza bastı mı yollar yanar
| Все виды дорог помни меня, горят ли дороги
|
| Yıllanmış şarap gibi yıllandıkça daha da tatlılaşır tadım
| Вкус с возрастом становится слаще, как выдержанное вино
|
| Killa Hakan’dır adım koçum sen anlamaz bakarsın ortalığı ateşe verir yakarsın
| Меня зовут Килла Хакан, мой тренер, ты не понимаешь, ты смотришь на него, ты его поджигаешь.
|
| Sökülür kopar zalim ipin bendekinin adına boru derler sendekine pipin
| Она сорвана, твоя жестокая веревка называется трубой для той, что у меня есть, твоя трубка для твоей
|
| Gördün mü sok olursun korkarsın solar tipin
| Видишь, ты будешь в шоке, испугаешься, ты исчезнешь
|
| Bazı yolları asmak gerek korkmadan engelleri geçmek gerek dayı
| Надо навесить дороги, пройти препятствия без страха, дядя
|
| Umut karın doyurmazmış derler ama ayakta tutarmış belki toughsan
| Говорят, что надежда не может наполнить твой желудок, но она сохранит тебе жизнь, может быть, если ты сильный
|
| Eee bu ne demek oluyor yani açıkçası yxxxxi yedin safsan uyu
| Ну что это значит, так откровенно, ты жххххх съел, спи, если ты наивный
|
| Bugün ki işi yarına bırakanların sonu kara kuyu
| Конец тем, кто оставляет сегодняшнюю работу на завтра, черный колодец
|
| Çok yukarı çıkarken düşenler oldu ortalık kakalak doldu derken
| Были люди, которые падали, поднимаясь много.
|
| Daha dünkü pic kurusu kendini rapci sandı kandı inandı erken yaban domuzu
| Вчерашний чувак думал, что он рэпер, он верил, он верил, ранний кабан
|
| Killa dirsek dizle kapışır değdi mi yıkar omuzu paket
| Убить локтями и коленями, стоит ли того, моет рюкзак
|
| Hak et bir kıvılcım yeter ağa patlar raket
| заслужил, искры хватит, в сетку взорвется грохот
|
| Gündüzü geceye bağlıyan nokta bazen yağmurla şimşek çakısı
| Точка, соединяющая день с ночью, иногда бывает дождем и молнией.
|
| Buz gibi soğuk hava yağan bembeyaz kara durup baktın mı paşam
| Ты остановился и посмотрел на белоснежный снег с ледяным воздухом, мой паша
|
| Bazen sıcaktan soğuğa depresyondan depresyona girerek geçermiş yaşam
| Иногда жизнь переходит от горячей к холодной депрессии к депрессии
|
| Olsun sıkma canını be bu da geçer paşam
| Не волнуйся, это тоже пройдет, мой паша
|
| Her yol zordur zorla zorlar
| Каждая дорога трудна
|
| Dik dur sarar seni karakollar
| Стойте прямо, полицейские участки обнимут вас
|
| Türlü yollar beni anar beni gaza bastı mı yollar yanar
| Все виды дорог помни меня, горят ли дороги
|
| Sen uyuyordun uykudaydın kıçında pireler uçuyordu geldin bana
| ты спал ты спал блохи летали по твоей заднице ты пришел ко мне
|
| Killa baba ben bitcem ne olur bir çare elimden tutun dedin bende yuttum
| Килла папа, я умру
|
| Sen babalar gibi Killa’nın kampında oturdun yaşadın bende nöbet tuttum
| Вы жили в лагере Киллы, как отцы, а я караулил.
|
| Yutar bilirsin öğrendin artık Killa söz verdi mi sonuna kadar tutar
| Знаешь, знаешь, знаешь, теперь Килла обещает держать это до конца
|
| Her şey apaçık ortada Killa yirmi dört saat sokaklara yakın Killa’yı takip et
| Все ясно, что Килла находится рядом с улицами круглосуточно Следите за Киллой
|
| Çaktırmadan taklit yapmaya bakın sizi dalaklar her sikim hiyar diyene koşan
| Посмотрите на подражание, не будучи замеченным, вы, селезенки, которые бегут к тем, кто говорит: «Да пошло оно».
|
| salaklar
| идиоты
|
| Kopyacılar cephesi kayan yıldızları görebilen tek Killa Hakan tepesi bunu sen
| Холм Килла-Хакан — единственный, с которого можно увидеть падающие звезды на фасаде подражателя.
|
| artık anladın
| теперь ты понимаешь
|
| Şimdi koştur da görelim boyuna bakalım stylinge bir isim takalım tepin
| А теперь беги, посмотрим, какой у тебя рост, дадим имя стилю
|
| Killa gibi sevilmek için göt veriyosun ama olmuyor bir türlü rapin
| Ты отдаешь свою задницу, чтобы тебя любили, как Киллу, но это просто не работает.
|
| Sisle yatıp kalktın mı hiç sen tenha köşelerden baktın mı hiç
| Вы когда-нибудь засыпали и просыпались в тумане, когда-нибудь выглядывали из укромных уголков?
|
| Düşmanının bile bile çaktırmadan elinden su içtin mi hiç sahte olan
| Вы когда-нибудь сознательно пили воду из рук вашего врага?
|
| Sokak sokak teknik trikler Killa’dan baba lyrikler öyle hiphopa sürükler böyle
| Улица за улицей, технические трюки, отеческая лирика Killa приводят к такому хип-хопу
|
| Tutamazsın kendini hele bir yaklaş bakın Killa dedin mi altına sıçmana gerek yok
| Ты не можешь сдерживаться, просто присмотрись Ты сказал Килла, не надо под нее срать
|
| Korkma sakın
| Не пугай
|
| Bu tayfa Killa teknik team full kontak takım
| Эта команда - техническая команда Killa, команда полного контакта.
|
| Her yol zordur zorla zorlar
| Каждая дорога трудна
|
| Dik dur sarar seni karakollar
| Стойте прямо, полицейские участки обнимут вас
|
| Türlü yollar beni anar beni gaza bastı mı yollar yanar | Все виды дорог помни меня, горят ли дороги |