| Yağmur güneş kar kış dinlemedim çok yollara gittim
| Дождь, солнце, снег, зима, я не слушал, я ходил по многим дорогам
|
| Bir zaman ışıklar söndü demir kapılar arkasına kitlendim
| Однажды погас свет, и я был заперт за железной дверью
|
| Bekledim güneş doğsun soğusun içimde ki Killa
| Я ждал, пусть солнце взойдет, пусть во мне остынет, Килла
|
| Karanlık en iyi arkadaşımdır bana içimde güç veren ilham
| Тьма - мой лучший друг, вдохновение, которое дает мне силы внутри меня.
|
| Gece gündüz koşturdur yoğun stresler atında barın
| Бегите днем и ночью, укрывайтесь от сильного стресса
|
| Sarın kafaları kırak patlatak gelecek günleri atlatak
| Оберните головы, сломайте их и переживите грядущие дни
|
| Yağmur üstüne damla, damladıkca damlar
| Дождь капает на него, капает, как капает
|
| Bedenimden oluşup çıkan dumandan kırılır pencere, camlar
| Окна и окна разбиты дымом, который выходит из моего тела.
|
| Çok prangalar eskittim rapte hepte tektim
| Я носил много кандалов, я всегда был один в рэпе
|
| Beton taşlarından kalpler kardeş kanı içen piçlerle harpler
| Сердца из бетонных камней сражаются с ублюдками, пьющими братскую кровь
|
| Çok engellri kaldırdım gitti çok piçler gitti aydım
| Я убрал много препятствий, много ублюдков ушло
|
| Gecenin kör karanlığından bayraklar yrinde mi diye saydım
| Я считал флаги в темноте ночи
|
| Karanlıkla bir oldum gizlendim planı ördüm
| Я стал одним целым с тьмой, я спрятался, я связал план
|
| Ben kardeşinim diyosun ama seni düşmanla pusu başında çok gördüm
| Вы говорите, что вы ваш брат, но я часто видел вас в засаде с врагом.
|
| Olsun vurun kadehleri tıklatın masayı kurun Man
| Получите это, нажмите на очки, накройте стол
|
| Baya aktifir gençlerim kırılmaz bükülmez ordu
| Моя молодежь очень активная, несгибаемая, несгибаемая армия
|
| Bir gün gözlerimi açtım baktım şeytan bana sordu;
| Однажды я открыл глаза и увидел, что дьявол спросил меня;
|
| ‘Adamlarınızla gel burda her şey senin gel bize katıl burda her şey seninBoş
| — Пошли со своими людьми, здесь все твое, иди к нам, здесь все твое.
|
| ver başkalarınında olsun alsın başkaları çalsın
| пусть у других есть и пусть другие воруют
|
| Killa karanlıkta ışıktır ateşten melek kalsın
| Килла - свет во тьме, пусть будет огненным ангелом
|
| Bir ileri doğru gidersin bir bakarsın geri
| Ты идешь вперед, ты оглядываешься назад
|
| Bir bakarsın kupkuru kalmışsın üstünde deri
| Вот увидишь, у тебя сухая кожа
|
| Bir karanlıklardasın bir bakarsın aydın
| Ты в темноте, ты смотришь на свет
|
| İki adım ileri kaydın üç adımda geri
| Два шага вперед, три шага назад
|
| Takip edip bakarsın ve de yıkıp yakarsın
| Вы следуете и смотрите, и вы разрушаете и сжигаете
|
| Kimi zaman takılıp takarsın ama bitmez ki yolun
| Иногда ты торчишь, но твоя дорога никогда не заканчивается
|
| Kırılır birden parmakların kolun etrafa saldırırsın
| Внезапно твои пальцы сломаны, твои руки атакуют
|
| Belli olmaz sağın solun öfkeler ekersin
| Вы не знаете, вы сеете гнев направо и налево
|
| Terin soğuk akınca aşağı bir derin of çekersin
| Вы глубоко вздыхаете, когда ваш пот становится холодным
|
| Özgürlük gününü takvime işaretler mahkum olup beklersin
| Отмечаешь в календаре день свободы, будешь осужден и ждешь
|
| Sinir sistemlerin bozulur çukura düşersin
| Твоя нервная система ломается, ты падаешь в яму
|
| Her yer karanlık olur bir zaman, bir zaman hayata küsersin
| Везде когда-то темнеет, когда-то ты обижаешься
|
| Bazen durum çok ciddi olur ama genede şakaya benzer
| Иногда ситуация очень серьезная, но все равно выглядит как шутка
|
| Etraf duman altı olmuş piyasada figüranlar gezer
| Массовка бродит по задымленному рынку
|
| Ezer güçlü güçsüzü susturur sesini keser
| Эзер заставляет замолчать сильного и заставляет замолчать слабого
|
| Acaba kim haklı herkesin cini içinde saklı
| Интересно, кто прав, у каждого джин спрятан внутри
|
| Denizin dalgalarına bak biraz rahatlamaya alış
| Посмотрите на волны моря, привыкните к расслаблению
|
| Her kardeş diyene inanma senin bu kaçınc dalış
| Не верь всем, кто говорит, брат, это твое последнее погружение.
|
| Bu kaçıncı bahar geçti böyle ee geçiyor yıllar
| Вот сколько весны прошло, столько лет проходят
|
| Kafanda saç kalmamış tek tek dökülmüş kıllar
| Волосы, выпавшие один за другим, на голове не осталось ни одного волоса.
|
| Bir ileri doğru gidersin bir bakarsın geri
| Ты идешь вперед, ты оглядываешься назад
|
| Bir bakarsın kupkuru kalmışsın üstünde deri
| Вот увидишь, у тебя сухая кожа
|
| Bir karanlıklardasın bir bakarsın aydın
| Ты в темноте, ты смотришь на свет
|
| İki adım ileri kaydın üç adımda geri | Два шага вперед, три шага назад |