| Ateş üzerinde atlar birden silahlar patlar bomba gibi akan oyunun ortası açan
| Прыгает в огне, пушки взрываются, середина игры течет как бомба.
|
| yanlış kartlar
| неправильные карты
|
| Hayat poker gibi şartlar herkes iyi rol peşinde koşuyor hepsinde de değişik
| Условия как покер в жизни, все гонятся за хорошей ролью, у всех она разная.
|
| partlar Ayrı ayrı kafalar hardcore
| части по отдельности головы хардкор
|
| Simdi uzaktan hoş gelir belki görüp bakması adama ama burası ghetto dikkat
| Сейчас красиво издалека, может быть, ему стоит это увидеть и посмотреть, но это гетто.
|
| Etmesen çevirirler adamı madama
| Если вы этого не сделаете, они передадут его мадам.
|
| Şaşarsın öfken sinir yapar köpürüp köpürüp taşarsın. | Вы удивитесь, ваш гнев разозлит вас, вы будете пениться и переливаться через край. |
| Kendine
| Самим собой
|
| Eee işte bu işler böyle şimdi git selam söyle benden efendine
| Ну, вот такие дела.
|
| Mahzum suratla bakabilir çok yürekler yakabilir alacak ama gittiği yolda
| Он может смотреть с грустным лицом, это ранит многие сердца, но в пути он идет
|
| sonunda Acaba elinde neler kalacak
| Что у вас останется в итоге?
|
| Çok belalar gördüm sayko geldi geçti taştan kaç kere yıkılabilir bir insan
| Столько бед повидал, псих приходил и уходил, сколько раз человека можно из камня разрушить
|
| acaba kaç Kere başlayabilir ki baştan
| Интересно, сколько раз это может начаться с самого начала
|
| Sokak bunu anlatabilir sana tek tek hem de milim milim kaymaklı baldan meksikan
| Улица может рассказать вам это по очереди, и это мексиканское со сливками и медом.
|
| Acı biberine batırılırsa dilin anlarsın gözlerde yas olup damlarsın yere betona
| Если твой язык обмакнут в жгучий перец, ты поймешь, ты будешь плакать в глаза, ты будешь капать на бетон
|
| Sisin çöktüğü ilk gece Killa gelecektir inecektir ghettona
| В первую ночь, когда опустится туман, Килла придет и спустится в геттону.
|
| Bildiğin yoldan şaşma sakin bildiğin gibi dal asfalt ormanı karmakarışık
| Не сбивайся с пути знаешь, спокойно, как известно, ветки асфальтового леса в хаосе
|
| undercover Kal
| оставаться под прикрытием
|
| Bildiğin yoldan şaşma sakin bildiğin gibi dal asfalt ormanı karmakarışık
| Не сбивайся с пути знаешь, спокойно, как известно, ветки асфальтового леса в хаосе
|
| undercover Kal
| оставаться под прикрытием
|
| Herkesin bir gün gelecek sırası bazen
| Когда-нибудь придет очередь каждого
|
| İnsanın içinden geliyor her yeri kırası kırası
| Оно идет изнутри человека, везде черно-белое.
|
| Kırıp kırıp sarası
| разрушенный дворец
|
| Cebinde yok olanın parası büyük olur yarası derdi
| Раньше он говорил, что у того, кто исчезнет в кармане, будут большие деньги.
|
| Yıllarca üstüne titrediğin sahte güzellikler sana ne verdi
| Что дали вам фальшивые красавицы, которыми вы лелеяли годами?
|
| Tartıp tartıp ölçmeli iyice düşünüp bakmalı güne
| Мы должны взвесить и измерить, мы должны хорошо подумать и посмотреть на день
|
| Yoksa göz önünde kaybolursun gidersin karambole güme
| Иначе потеряешься из виду, пойдёшь на карамболу.
|
| Bazen kursağında kalır coşkun coşar güler güler ağlarsın psychomanyaga
| Иногда это остается в твоем урожае, ты волнуешься, ты смеешься, ты плачешь, психоманиага
|
| bağlarsın iti
| ты привязываешь собаку
|
| Ama ısırdı mı bırakmaz ki pitti
| Но если укусит, то не отпустит
|
| Sokak dengesi bulur suda akar bulurmuş yoluna sen yeter ki şaşırma sağını solunu
| Уличный баланс находит, вода течет, ты найдешь свой путь, пока не запутаешься
|
| Karıştırma sağını solunu çünkü
| Не смешивайте лево и право, потому что
|
| Kuru sıcak ateş barut birbirine denk gelirmiş denk birden bir sesler gelir
| Сухой горячий огонь порохов совпадает друг с другом, вдруг раздается голос.
|
| arkadan Zank zank zank penk koma
| занк занк занк пенк кома сзади
|
| Gözünü açarsın bakarsın etrafina loş ışıklı bir oda burada bayılana tekme
| Вы открываете глаза, вы осматриваете тускло освещенную комнату здесь, пните обморок
|
| atarlar Kurşun yiyene de soda moda
| бросают моду на газировку тем, кто ест свинец
|
| Ee şimdi buluşalım konuşalım bakalım kimmiş sözünün eri burada bir gün iki adım
| Ну, давай сейчас встретимся, поговорим, посмотрим, кто тут человек слова, один день, два шага
|
| İleri atıysan yarın üç adımda geri
| Если завтра ты сделаешь вперед три шага назад
|
| Bildiğin yoldan şaşma sakin bildiğin gibi dal asfalt ormanı karmakarışık
| Не сбивайся с пути знаешь, спокойно, как известно, ветки асфальтового леса в хаосе
|
| undercover kal
| оставаться под прикрытием
|
| Bildiğin yoldan şaşma sakin bildiğin gibi dal asfalt ormanı karmakarışık
| Не сбивайся с пути знаешь, спокойно, как известно, ветки асфальтового леса в хаосе
|
| undercover kal
| оставаться под прикрытием
|
| Anlamaz kimse kimsenin halinden ne yapsan da boşa
| Никто не понимает чьего-либо тяжелого положения, независимо от того, что вы делаете
|
| Eğer damara çekiyorsa kaçıip gidecektir o sonunda koşa koşa
| Если в вену потянет, то убежит, в конце концов убежит
|
| Bazen sessiz olur şehrim sis sis üzerine ekler sokakta çelişki var herkes
| Иногда бывает тихо, мой город добавляет тумана, на улице противоречие, все
|
| tedirgin Pozisyon bekler bir şeyi
| Тревожная позиция чего-то ждет
|
| Sanki karanlıkta patlayacak mı gibi gişeyi üye
| Как будто он взорвется в темноте
|
| Senin ancak yastık patlar rüyanda ortalık boğulur tüye
| В вашем сне взрывается только подушка.
|
| Benim belalıdır madamım kan kokar adamlarım
| Моя мадам воняет кровью, мои люди
|
| Seninkisinin resmen bitli dami kokmus mantar dolu
| У тебя официально вши полны вонючих грибов
|
| Bildiğin yoldan şaşma sakin bildiğin gibi dal asfalt ormanı karmakarışık
| Не сбивайся с пути знаешь, спокойно, как известно, ветки асфальтового леса в хаосе
|
| undercover kal
| оставаться под прикрытием
|
| Bildiğin yoldan şaşma sakin bildiğin gibi dal asfalt ormanı karmakarışık
| Не сбивайся с пути знаешь, спокойно, как известно, ветки асфальтового леса в хаосе
|
| undercover kal | оставаться под прикрытием |