| The jury found him guilty
| Присяжные признали его виновным
|
| Sent him down for seven years
| Отправил его на семь лет
|
| Though he acted like they gave him life
| Хотя он действовал так, как будто они дали ему жизнь
|
| He couldn’t stop the tears
| Он не мог остановить слезы
|
| And when we went to visit him
| И когда мы пошли к нему в гости
|
| He didn’t want to know
| Он не хотел знать
|
| It seems like jail’s
| Похоже на тюрьму
|
| Sent him off the rails
| Сбил его с рельсов
|
| Like Marilyn Monroe
| Как Мэрилин Монро
|
| His mind’s gone dancin'
| Его разум ушел танцевать
|
| Can’t stop dancin'
| Не могу перестать танцевать
|
| They showed him to a doctor
| Они показали его врачу
|
| And after routine tests
| И после обычных тестов
|
| A prescription the doctor wrote
| Рецепт, который выписал врач
|
| For the chronically depressed
| Для хронически депрессивных
|
| And now the tears have stopped
| И теперь слезы остановились
|
| He sits and counts the days to go
| Он сидит и считает дни до конца
|
| And treats his ills with daily pills
| И лечит свои болезни ежедневными таблетками
|
| Like Marilyn Monroe
| Как Мэрилин Монро
|
| They stop his mind from dancin'
| Они мешают ему танцевать
|
| Stop it dancin'
| Перестань танцевать
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| What’re y’doin'?
| Что ты делаешь?
|
| I’m takin' me tablet
| я беру планшет
|
| Listen Mickey, I’ve told ya — they’re just junk. | Послушай, Микки, я же говорил тебе — они просто хлам. |
| You’ll be home soon,
| Ты скоро будешь дома,
|
| you should come off them
| ты должен оторваться от них
|
| Why? | Почему? |
| I need to take them
| Мне нужно взять их
|
| Mickey, you’ve been takin' 'em…
| Микки, ты их забрал…
|
| Look. | Смотреть. |
| The doctor said… he said…
| Врач сказал... он сказал...
|
| What did he say?
| Что он сказал?
|
| …he said about my nerves and 'ow I get depressed. | … он сказал о моих нервах и о том, что я впадаю в депрессию. |
| I’ve gotta take these
| Я должен взять это
|
| 'cause they make me better
| потому что они делают меня лучше
|
| I get depressed. | Я впадаю в депрессию. |
| I don’t take those. | Я не беру их. |
| You don’t need them, Mickey
| Они тебе не нужны, Микки.
|
| Oh God, Linda, leave me alone. | О Боже, Линда, оставь меня в покое. |
| I can’t cope with this, I’m not well.
| Я не могу справиться с этим, я нездоров.
|
| And the doctor said… didn’t he, eh? | И доктор сказал… не так ли, а? |
| I’m not well, I can’t do things.
| Мне нехорошо, я ничего не могу делать.
|
| Just leave me alone, Linda
| Просто оставь меня в покое, Линда
|
| With grace for good behaviour
| С благодатью за хорошее поведение
|
| He got out before his time
| Он вышел раньше времени
|
| The family and the neighbours said
| Семья и соседи сказали
|
| That he was lookin' fine
| Что он хорошо выглядит
|
| But he’s feeling fifteen years older
| Но он чувствует себя на пятнадцать лет старше
|
| His speech is rather slow
| Его речь довольно медленная
|
| The neighbours said:
| Соседи сказали:
|
| «You'd think he was dead
| «Можно подумать, что он мертв
|
| Like Marilyn Monroe»
| Как Мэрилин Монро»
|
| No cause for dancin'
| Нет причин танцевать
|
| No more dancin'
| Больше никаких танцев
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Where 'ave me tablets gone, Linda?
| Куда пропали мои таблетки, Линда?
|
| Mickey, you promised
| Микки, ты обещал
|
| I know I promised but I can’t do without them
| Я знаю, что обещал, но я не могу без них
|
| Look, we’ve managed to sort ourselves out this far, but what’s the use?
| Слушай, до сих пор нам удалось разобраться, но что толку?
|
| We have managed to sort ourselves out?! | Мы сумели разобраться в себе?! |
| I’m not stupid! | Я не тупой! |
| You sorted it out,
| Вы разобрались,
|
| Linda. | Линда. |
| You and councillor Eddie Lyons, eh? | Ты и советник Эдди Лайонс, а? |
| Now give us my tablets, I need 'em
| Теперь дайте нам мои таблетки, они мне нужны
|
| What about what I need? | А что мне нужно? |
| I need you. | Ты мне нужен. |
| I love you | Я тебя люблю |