| As vezes não consigo dormir
| Иногда я не могу спать
|
| Ha uma dor que me chateia
| Есть боль, которая беспокоит меня
|
| Sinto a alegria se escapulir
| Я чувствую, как радость ускользает
|
| O meu sorriso é cortado em migalhas
| Моя улыбка разрезана на крошки
|
| A mágoa no peito pelo sofrimento de crianças
| Боль в груди из-за страданий детей
|
| Eu que pensei que não chorava
| Я думал, что не плакал
|
| A realidade me tocou e assim foram escorrendo lágrimas
| Реальность тронула меня и потекли слезы
|
| O homem está deficiente
| человек инвалид
|
| Ignorando o facto das crianças serem acima de tudo inocentes
| Игнорирование того факта, что дети прежде всего невиновны
|
| Porque tantos homicídios?
| Почему так много убийств?
|
| Contra seres incapazes e por natureza inofensivos
| Против неспособных существ и безвредных по своей природе
|
| Confesso que até fico sem ação nas pernas
| Признаюсь, что у меня даже в ногах кончились действия
|
| Assim que as calamidosas notícias me chegam
| Как только бедственные новости доходят до меня
|
| Mãe joga recém-nascido na vala
| Мать бросает новорожденного в канаву
|
| Enteado morto a facadas pela madrasta
| Мачеха зарезала пасынка
|
| Pai, mata seu próprio filho a pancada
| Отец, избил собственного сына до смерти
|
| Seres humanos chocando de frente com a desgraça
| Людям грозит позор
|
| São poucos aqueles que ainda se importam
| Есть немногие, кто все еще заботится
|
| E caem na revolta quando as sofridas crianças choram
| И бунтуют, когда плачут страдающие дети.
|
| Comovido e consequentemente
| Перемещено и, следовательно,
|
| Eu me levanto e reclamo pelo choro dessa inocente
| Я встаю и жалуюсь на плач этого невинного
|
| Que nascem limpido como da folha branca
| Которые рождаются чистыми, как белый лист
|
| E muitas delas nem conseguem sair da infância
| И многие из них даже не выходят из детства
|
| É revoltante e ao mesmo tempo chocante
| Это возмущает и шокирует одновременно
|
| A forma como esses problemas tem sido muito irrelevantes | То, как эти проблемы были очень неуместными |
| Doente são os ignorantes
| Невежественные люди больны
|
| Que acham que nos dias de hoje as crias já não são importantes
| Кто думает, что в наши дни потомство уже не важно
|
| Ninguém nasce jovem!
| Никто не рождается молодым!
|
| Os adultos de hoje foram as crianças de ontem
| Сегодняшние взрослые были вчерашними детьми
|
| Verso II
| Стих II
|
| Criança é igual a pureza
| Ребенок равен чистоте
|
| Sinceramente não sei que perigo uma criança representa
| Я честно не знаю, какую опасность представляет ребенок
|
| Pelo contrário, são vítimas de agressões
| Наоборот, они жертвы агрессии.
|
| Maus tratos e constantes violações
| Жестокое обращение и постоянные нарушения
|
| Cuspidas e acusadas de feitiçaria
| Плюнуть и обвинить в колдовстве
|
| Em muitos rituais elas são enterradas vivas
| Во многих ритуалах их хоронят заживо.
|
| Outras são massacradas até morrer
| Других забивают до смерти
|
| São crianças, não conseguem se defender
| Они дети, они не могут защитить себя
|
| O dinheiro foi posto em primeiro plano
| Деньги были поставлены на первый план
|
| Caminhamos desconhecendo o chão que pisamos
| Мы идем, не зная земли, по которой мы идем
|
| E desumanos, tarados, os rebeldes africanos
| И бесчеловечные, извращенные, африканские повстанцы
|
| Recrutam crianças para conflitos armados
| Вербовка детей для участия в вооруженных конфликтах
|
| Meninos para a tropa
| Мальчики для отряда
|
| E meninas vendidas para serem prostitutas na Europa
| И девушек продают в проститутки в Европе.
|
| E vão vivendo a desgraça da vida
| И они продолжают жить позором жизни
|
| Sem amor, sem apoio, sem paz, sem família
| Ни любви, ни поддержки, ни мира, ни семьи
|
| Falo por elas, são mal amadas
| Я говорю за них, они нелюбимы
|
| E na condenação do mundo são tudo, menos culpadas
| И в осуждении мира они совсем не виноваты
|
| O futuro do amanhã são chamadas
| Будущее завтрашнего дня - это звонки
|
| Mas eu não vejo o futuro numa criança esfomeada
| Но я не вижу будущего в голодном ребенке
|
| Que luta pra sobreviver
| кто борется за выживание
|
| Com as mãos estendidas na rua mendingando algo pra comer | С протянутыми руками на улице просить что-нибудь поесть |
| Aonde vive a padecer
| Где ты живешь, страдая
|
| Sem nada no estômago na calada da noite até o amanhecer
| Ни с чем в желудке глубокой ночью до рассвета
|
| No meio disso tudo
| В середине всего этого
|
| Vimos que as crianças pagam pelos erros dos adultos
| Мы видели, что дети расплачиваются за ошибки взрослых
|
| Nem na igreja elas estão protegidas
| Даже в церкви они не защищены
|
| Os padres amam Cristo tal como amam a pedofilia | Священники любят Христа так же, как они любят педофилию |