| Es tut mir leid, ich habe es versucht mit dir
| Прости, я пытался с тобой
|
| Doch ich lasse nicht zu, dass du mit meiner Zukunft spielst
| Но я не позволю тебе играть с моим будущим
|
| Ich sehe keine Rose blühen
| Я не вижу цветущей розы
|
| Ich bin weg bis aufs allerletzte Molekül
| Я ушел к самой последней молекуле
|
| Ich hab' dir doch gesagt: das ist kein Kinderspiel
| Я сказал тебе: это не детская игра
|
| Durch zu viel Streit wurde meine Stimme tief
| Слишком много аргументов сделало мой голос глубоким
|
| Du bist stark, wenn du loslässt
| Ты сильный, когда отпускаешь
|
| Schwach, wenn du festhält und innerlich wie tot bist
| Слабый, когда ты держишься и мертв внутри
|
| Mit jeder Schallwelle die dein Schrei erzeugt
| С каждой звуковой волной, которую создает твой крик.
|
| Kommt es mir so vor, als wenn wir beide träumen
| Мне кажется, что мы оба мечтаем
|
| Gefangen in einer Glaskugel
| В ловушке в стеклянном шаре
|
| Wie ersticken in dem Vakuum, allerhöchste Hassstufe
| Мы задыхаемся в вакууме, высший уровень ненависти
|
| Das Blut kocht und wir werden laut
| Кровь кипит, и мы громко
|
| Am nächsten Tag heben wir die Scherben auf
| На следующий день забираем осколки
|
| Zwei Magnete, die sich gegenseitig abstoßen
| Два магнита отталкивают друг друга
|
| Wir kämpfen, bis wir fast tot sind
| Мы сражаемся, пока не умрем
|
| Es tut mir leid, ich habe es versucht mit dir
| Прости, я пытался с тобой
|
| Ich lasse nicht zu das du mit meiner Zukunft spielst
| Я не позволю тебе играть с моим будущим
|
| Ich habe keine Zeit für das, unsere Verbindung ist tot
| У меня нет на это времени, наша связь мертва
|
| Ich reiß' sie ab
| я отрываю их
|
| Ich reiß' sie ab, ich reiß' sie ab
| Я срываю их, я срываю их
|
| Ich reiß' sie ab, reiß' sie ab, reiß' sie ab
| Я разорву их, разорву их, разорву их
|
| Es tut mir leid, ich habe es versucht mit dir
| Прости, я пытался с тобой
|
| Durch Diskussion entfachst du die Wut in mir
| Обсуждением ты разжигаешь во мне гнев
|
| Denn uns beide haben Welten getrennt
| Потому что мы далеки друг от друга
|
| Ich traf selten ein' Mensch auf derselben Frequenz
| Я редко встречал кого-то на той же частоте
|
| Ich sah, wie sich alles entwickelt hat
| Я видел, как все развивалось
|
| Dir war das egal, als ich mal hinter Gittern war
| Тебе было все равно, когда я был за решеткой
|
| Und alles, was uns bleibt, verblasst mit der Zeit die Erinnerung
| И все, что у нас осталось, это исчезновение памяти с течением времени.
|
| Uns platzen die Sicherungen — Funkstille
| Наши предохранители взрываются — радиомолчание
|
| Diese Liebe haben wir zerstört
| Мы разрушили эту любовь
|
| Lass los, wenn sie nicht wieder kommt, dann hat sie auch dir nie gehört
| Отпусти, если она не вернется, значит, она и тебе никогда не принадлежала
|
| Meine Augen sehen alles und was nur bleibt ist der Rauch einer Flamme
| Мои глаза видят все, и все, что остается, это дым пламени
|
| Unser Blut kocht und wir werden laut
| Наша кровь кипит, и мы громко
|
| Am nächsten Tag heben wir die Scherben auf
| На следующий день забираем осколки
|
| Zwei Magnete, die sich gegenseitig abstoßen
| Два магнита отталкивают друг друга
|
| Wir kämpfen, bis wir fast tot sind
| Мы сражаемся, пока не умрем
|
| Es tut mir leid, ich habe es versucht mit dir
| Прости, я пытался с тобой
|
| Ich lasse nicht zu das du mit meiner Zukunft spielst
| Я не позволю тебе играть с моим будущим
|
| Ich habe keine Zeit für das, unsere Verbindung ist tot
| У меня нет на это времени, наша связь мертва
|
| Ich reiß' sie ab
| я отрываю их
|
| Ich reiß' sie ab, ich reiß' sie ab
| Я срываю их, я срываю их
|
| Ich reiß' sie ab, reiß' sie ab, reiß' sie ab | Я разорву их, разорву их, разорву их |