| I awake in a perfect Hell — genus ex nihilo
| Я просыпаюсь в идеальном аду — род ex nihilo
|
| This shell filled with another man’s paradise
| Эта оболочка наполнена раем другого человека
|
| Holds only a whisper of my past life
| Держит только шепот моей прошлой жизни
|
| I’m trapped between worlds, a dream within a dream
| Я в ловушке между мирами, сон во сне
|
| Draw me a picture, a still frame in your mind
| Нарисуй мне картинку, неподвижный кадр в уме
|
| That records all the pieces left inside of me
| Это записывает все осколки, оставшиеся внутри меня.
|
| Know my beginnings, the trials that life brings
| Знай мое начало, испытания, которые приносит жизнь
|
| Or wash away my ashes in the sea
| Или смойте мой прах в море
|
| For in that sleep of death, what dreams may come?
| Ибо в этом сне смерти какие сны могут присниться?
|
| The one of a life taken by a man wearing my flesh
| Жизнь, которую забрал человек, одетый в мою плоть
|
| Three gates to Hell before me: the sea, the sky, my mind
| Передо мной трое ворот в ад: море, небо, мой разум
|
| With this key, a blade, release me
| Этим ключом, лезвием, отпусти меня.
|
| These skies hold (no salvation)
| Эти небеса держат (нет спасения)
|
| No peace lies (beneath the dust)
| Нет покоя (под пылью)
|
| Where is the answer? | Где ответ? |
| A distant voice repeating
| Далекий голос, повторяющий
|
| The final gate is calling out to me
| Последние врата взывают ко мне
|
| The choice is easy, awaken from my sleep
| Выбор прост, проснись ото сна
|
| Or wash away my ashes in the sea
| Или смойте мой прах в море
|
| Cleanse me in the tides of the sea | Очисти меня в приливах моря |