| Gözüm' içime kr seli, boğuluyorum
| я тону, я тону
|
| Yutmıyorum çektiğimi
| я не могу глотать
|
| Dokuz değil dokuz yüzden kovuluyorum
| Меня увольняют на девять, а не на девять
|
| Olmıyorum sessiz, h!
| Я не молчу, х!
|
| Bu yokuşlrı çıktım zr zor
| Мне трудно подниматься по этим склонам
|
| Ne svşlr girdim zr zor
| В какие битвы я вступал, это тяжело
|
| Kçıncı kez bu duvr vurm isteği?
| Желание поразить этот дувр в пятый раз?
|
| Aynı nd susmk ynı nd bğırmk iş değil mi peki?
| Разве это не то же самое и молчание и то же самое и крики?
|
| Tutup nefesi derine dlmk istedikçe
| Пока я хочу держать и дышать глубоко
|
| Denizler kurur metcezirler keserse önünü
| Если моря высохнут, и прилив отрезает вас
|
| Şns demek ki yok
| Скорее всего нет
|
| Köşede bekliyor bütün sorunlr rtık
| Все проблемы теперь ждут в углу
|
| Hlının ltı gizlemiyor, yşım on ltı değil
| Трусы не скрывают, мне не шестнадцать
|
| Blını tttım inn, zehri kdr grm ttlı değil
| Блини тттим таверна, ее яд не кдр грм ттли
|
| Belsı tırnğımı keser
| Живот режет мне ногти
|
| Sokklr benimle beyim, çekil
| Сокклр со мной, сэр, уходите
|
| Ne bok ydiysem kendi tercihim
| Какого хрена мой собственный выбор
|
| Gitmk isteyen gider
| Те, кто хочет идти, идут
|
| Gel’ceksen sofrm sereceğim bir peynir ekmek
| Если ты придешь, я положу на стол сырный хлеб.
|
| Ezildim hep tek, ezdirmedim ki kimseyi
| Меня раздавили совсем одного, я никого не раздавил
|
| Derdim üretmek
| я хочу производить
|
| Bozuk düzen, birz düzeltmek
| Сломанный порядок, исправить некоторые
|
| Belirtmek tüm gerçeği bu ylncıyı delirtmek
| Сказать всю правду, свести этого незнакомца с ума
|
| Dedikçe kesti önümü hyt, nn kötü dedirtme
| Он прервал меня, когда я сказал, не заставляй меня говорить плохо
|
| Sevip de kvuşmyn bi' çift el gibi
| Люби и целуй, как двойную руку
|
| Gösterip de verme çölde prlyn serp gibi
| Не показывай и не давай, как прлин посыпать в пустыне
|
| Gözüm' içime kr seli, boğuluyorum
| я тону, я тону
|
| Yutmıyorum çektiğimi
| я не могу глотать
|
| Dokuz değil dokuz yüzden kovuluyorum
| Меня увольняют на девять, а не на девять
|
| Olmıyorum sessiz, h!
| Я не молчу, х!
|
| Bu yokuşlrı çıktım zr zor (Zar zor!)
| Я взобрался на эти холмы тяжело (едва!)
|
| Ne svşlr girdim zr zor
| В какие битвы я вступал, это тяжело
|
| 2014'ünde döndüm ülkeme
| Я вернулся в свою страну в 2014 году
|
| %100 sokk dedim %100 zrr bütçeme
| Я сказал 100% стокк к моему бюджету 100% зрр
|
| Drldı bütçem hep kfmın içi kttı bütçeme
| Мой бюджет всегда был хорош для меня
|
| Mühendis olmdn yşttı tonl rhtı Türkçe rp
| Инженер
|
| Ben de gömdüm krnlık lbümünü kendi düğünüme
| Так что я похоронил твой еженедельный альбом на собственной свадьбе.
|
| Kendi yşm trzım kdınım renk kttın mülküme
| Вы окрашиваете мою собственность
|
| Fke ttı kder belki de
| Fke tti kder может быть
|
| «Wke up"tı bütün derdi sistemin
| "Проснуться" было всей бедой системы
|
| Sen bir şrkıd, ben her şrkıd disslerim koçum!
| Ты ширк, я дисс каждый ширк, мой тренер!
|
| Üzümün spı
| пряность из винограда
|
| Beton her ypı
| Все виды бетона
|
| Kpnır kpılr surtın
| Вы тереть ярко
|
| Alışır ypın
| привыкнуть к этому
|
| Svşır sln yttığı yer toprk dın
| Место, где он присел, было землей
|
| Sıkışır bşın
| Вы застряли
|
| Kırıtır fhişe ynşır dizine ve ymcın
| Breaks проститутка раздвигает колено и ymcn
|
| Ilıtır sütü hyt hep ttlı bi butik otel gibi içirir her nısına
| Ilitır milk hyt всегда заставляет всех пить, как бутик-отель
|
| Gözüm' içime kr seli, boğuluyorum
| я тону, я тону
|
| Yutmıyorum çektiğimi
| я не могу глотать
|
| Dokuz değil dokuz yüzden kovuluyorum
| Меня увольняют на девять, а не на девять
|
| Olmıyorum sessiz, h!
| Я не молчу, х!
|
| Bu yokuşlrı çıktım zr zor
| Мне трудно подниматься по этим склонам
|
| Ne svşlr girdim zr zor
| В какие битвы я вступал, это тяжело
|
| Gözüm' içime kr seli, boğuluyorum
| я тону, я тону
|
| Yutmıyorum çektiğimi
| я не могу глотать
|
| Dokuz değil dokuz yüzden kovuluyorum
| Меня увольняют на девять, а не на девять
|
| Olmıyorum sessiz, h!
| Я не молчу, х!
|
| Bu yokuşlrı çıktım zr zor (Zar zor!)
| Я взобрался на эти холмы тяжело (едва!)
|
| Ne svşlr girdim zr zor
| В какие битвы я вступал, это тяжело
|
| Gözüm' içime kr seli, boğuluyorum
| я тону, я тону
|
| Yutmıyorum çektiğimi
| я не могу глотать
|
| Dokuz değil dokuz yüzden kovuluyorum
| Меня увольняют на девять, а не на девять
|
| Olmıyorum sessiz, h!
| Я не молчу, х!
|
| Bu yokuşlrı çıktım zr zor
| Мне трудно подниматься по этим склонам
|
| Ne svşlr girdim zr zor | В какие битвы я вступал, это тяжело |