| Ballad Of A Salesman Who Sold Himself (оригинал) | Баллада О Торговце, Который Продал Себя (перевод) |
|---|---|
| There was moonlight and laughter | Был лунный свет и смех |
| That danced on the sands | Это танцевало на песках |
| And bloodstained pianos | И окровавленные пианино |
| Are played without hands | Играются без рук |
| Such a promising music | Такая многообещающая музыка |
| Sweet whispers and dreams | Сладкий шепот и мечты |
| From a travelling window | Из окна путешествия |
| The salesman who screamed | Продавец, который кричал |
| Moonlight, saturday night | Лунный свет, субботняя ночь |
| It’s now or never | Сейчас или никогда |
| Oh play stormy weather | О, играй в штормовую погоду |
| For me, for me | Для меня, для меня |
| I lived in the flower shop | Я жил в цветочном магазине |
| Called «love is so sweet!» | Называется «любовь такая сладкая!» |
| And I get all my kicks | И я получаю все свои удары |
| From the customers' feet | С ног клиентов |
| Well, I’m just a stranger | Ну, я просто незнакомец |
| None stranger than I | Никто не чужой, чем я |
| My head in the quicksand | Моя голова в зыбучих песках |
| My feet in the sky | Мои ноги в небе |
| I was carefully crazy | Я был тщательно сумасшедшим |
| When playing the game | Во время игры |
| 'cause business is business | потому что бизнес есть бизнес |
| And I’m not to blame | И я не виноват |
| Climb on my back | Заберись мне на спину |
| It’s a wet afternoon; | Мокрый полдень; |
| A bottle of booze | Бутылка выпивки |
| A bit of a tune to sing; | Немного мелодии для пения; |
| Goodbye, everything; | До свидания, все; |
| Goodbye, everything… | До свидания, все… |
