| once the catch has been caught and the money been counted
| как только улов пойман и деньги подсчитаны
|
| once the shot had been fired and the killing been done
| как только выстрел был произведен, и убийство было совершено
|
| when the fields are empty and the birds have flown
| когда поля опустели и птицы прилетели
|
| when your man is asleep lying at your side
| когда твой мужчина спит, лежа рядом с тобой
|
| once the train’s pulled out and the curtain’s been closed
| как только поезд тронулся и занавес был закрыт
|
| once the holiday’s over and the children have grown
| как только праздник закончился и дети выросли
|
| once the bride’s been kissed and the decorations down
| как только невеста была поцелована и украшения сняты
|
| when your girl is asleep lying at your side
| когда твоя девушка спит рядом с тобой
|
| what do we have but ourselves?
| что у нас есть, кроме самих себя?
|
| who are you at the end of your day?
| кто ты в конце дня?
|
| what do we need but ourselves?
| что нам нужно, кроме самих себя?
|
| who are we at the end of our days?
| кто мы в конце наших дней?
|
| once the question’s been asked and the tears have dried away
| как только вопрос был задан и слезы высохли
|
| once the doors have locked and the clouds have passed across
| как только двери заперты и облака прошли через
|
| once the rain has cleared and the rubbish been taken out
| как только дождь пройдёт и мусор вынесут
|
| when your child is asleep lying at your side
| когда ваш ребенок спит, лежа рядом с вами
|
| what do we have but ourselves?
| что у нас есть, кроме самих себя?
|
| who are you at the end of your day?
| кто ты в конце дня?
|
| what do we need but ourselves?
| что нам нужно, кроме самих себя?
|
| who are we at the end of our days? | кто мы в конце наших дней? |