| Blazing a trail to the southern cities from the streets of our hometown.
| Прокладывая путь в южные города с улиц родного города.
|
| Basement bars, we played from the heart in the company of our friends.
| Подвальные бары, мы играли от души в компании наших друзей.
|
| If I write down these memories that I have saved away.
| Если я запишу эти воспоминания, которые я сохранил.
|
| Photographs of the years that have passed inside my little brain.
| Фотографии лет, прошедших в моем маленьком мозгу.
|
| You’re cool and cred like Foggerty,
| Ты крут и авторитетен, как Фоггерти,
|
| I’m Elvis Presley in the 70ths.
| Я Элвис Пресли в 70-х.
|
| You’re Chateau Neuf,
| Ты Шато Неф,
|
| I’m Yellow Label.
| Я Желтая этикетка.
|
| You’re the buffet,
| Ты буфет,
|
| I’m just the table.
| Я всего лишь стол.
|
| I’m a Ford Temple,
| Я Форд Темпл,
|
| you’re a Maserati.
| ты Мазерати.
|
| You’re The Great One,
| Ты Великий,
|
| I’m Marty McSorley.
| Я Марти Максорли.
|
| You’re the Concord,
| Ты Конкорд,
|
| I’m economy.
| Я эконом.
|
| I make the dough,
| Я делаю тесто,
|
| but you get the glory.
| но ты получаешь славу.
|
| Big fish, small pond and some cover songs that we sang along the way.
| Большая рыба, маленький пруд и несколько каверов, которые мы пели по дороге.
|
| We used to midnight run to The Vesta Lounge — cheese burgers and chocolate
| Раньше мы бегали в полночь в The Vesta Lounge — чизбургеры и шоколад
|
| shakes.
| трясет.
|
| And once I got drunk with Jeb, I told him I was in love with you.
| И как только я напилась с Джебом, я сказала ему, что люблю тебя.
|
| But I love you like a brother so I guess that half of it was true.
| Но я люблю тебя как брата, так что, думаю, половина этого была правдой.
|
| And you’re cool and cred like Foggerty,
| И ты крут и авторитетен, как Фоггерти,
|
| I’m Elvis Presley in the 70ths.
| Я Элвис Пресли в 70-х.
|
| You’re Chateau Neuf,
| Ты Шато Неф,
|
| I’m Yellow Label.
| Я Желтая этикетка.
|
| You’re the buffet,
| Ты буфет,
|
| I’m just the table.
| Я всего лишь стол.
|
| I’m a Dodge Sparkle,
| Я Додж Спаркл,
|
| you’re a Lamborghini.
| ты Ламборджини.
|
| You’re The Great One,
| Ты Великий,
|
| I’m Marty McSorley.
| Я Марти Максорли.
|
| You’re the Concord,
| Ты Конкорд,
|
| I’m economy.
| Я эконом.
|
| I make the dough,
| Я делаю тесто,
|
| but you get the glory.
| но ты получаешь славу.
|
| If I write down these memories that I have saved away.
| Если я запишу эти воспоминания, которые я сохранил.
|
| Photographs of the years that have passed inside my little brain.
| Фотографии лет, прошедших в моем маленьком мозгу.
|
| I’m sure it’s been said in the finer print you make me look like Janet May.
| Я уверен, что это было сказано мелким шрифтом, из-за которого ты выставляешь меня похожей на Джанет Мэй.
|
| Heavy rotation on the CBC,
| Тяжелая ротация на CBC,
|
| whatever in hell that really means, yeah.
| что бы, черт возьми, это ни значило на самом деле, да.
|
| You’re cool and cred like Foggerty,
| Ты крут и авторитетен, как Фоггерти,
|
| I’m Elvis Presley in the 70ths.
| Я Элвис Пресли в 70-х.
|
| You’re the Concord,
| Ты Конкорд,
|
| I’m economy.
| Я эконом.
|
| I make the dough,
| Я делаю тесто,
|
| but you get the glory | но ты получаешь славу |