| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Půjdu až tam, kam oči nevidí
| Я пойду туда, где мои глаза не видят
|
| až tam, kde srdce neslyší
| туда, где сердце не слышит
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Nechám se nočním proudem pohltit
| Я позволю ночи поглотить меня
|
| a počkám co se bude dít
| а я буду ждать что будет
|
| Obloha září a tma halí strach
| Небо светится и тьма окутана страхом
|
| K slzám si přimíchám zlatý prach
| Я смешиваю золотую пыль со своими слезами
|
| Chtěla bych tolik říct
| Я хотел бы сказать так много
|
| až mi oněměla ústa
| пока мой рот не потерял дар речи
|
| Toužím mít naději ve hvězdách
| Я хочу надеяться на звезды
|
| Mezi střepy choďme po špičkách
| Пойдем на цыпочках среди осколков
|
| Jak se vyhýbat mám, když mlha je tak hustá?
| Как мне избежать этого, когда туман такой густой?
|
| S nadějí víc život milovat
| Надеясь любить жизнь больше
|
| možná i chybovat
| может быть, даже ошибаться
|
| Jen jdi stále za svým snem
| Просто продолжай идти к своей мечте
|
| aniž tušíš co tě čeká
| ты не представляешь что тебя ждет
|
| Já vím, že uvadá rozkvetlé kvítí
| Я знаю, что это увядает цветущими цветами
|
| Doba marnivá mě pase ve svých sítích,
| Трата времени кормит меня своими сетями,
|
| když život je jako řeka
| когда жизнь как река
|
| příliš prudká pro člověka.
| слишком остро для мужчины.
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Půjdu až tam, kam oči nevidí
| Я пойду туда, где мои глаза не видят
|
| až tam, kde srdce neslyší
| туда, где сердце не слышит
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Nechám se nočním proudem pohltit
| Я позволю ночи поглотить меня
|
| a počkám co se bude dít
| а я буду ждать что будет
|
| Obloha září, hledám hvězdný prach
| Небо сияет, ищет звездную пыль
|
| Pan Osud dělá uzly na čárách
| Мистер Судьба делает узлы на линиях
|
| A kde končí ta tvá?
| А где твоя заканчивается?
|
| -Na to netřeba se ptáti
| -Не надо спрашивать
|
| Za nás se říkalo, že bude líp
| Было сказано для нас, что он будет лучше
|
| Lapení v sítích jako hejna ryb
| Ловушка в сетях, как косяки рыб
|
| Zpívej — přestaň se bát, snad štěstí se ti vrátí
| Пой - перестань бояться, может удача к тебе вернется
|
| S nadějí víc život milovat
| Надеясь любить жизнь больше
|
| možná i chybovat
| может быть, даже ошибаться
|
| Jen jdi stále za svým snem
| Просто продолжай идти к своей мечте
|
| aniž tušíš co tě čeká
| ты не представляешь что тебя ждет
|
| Já vím, že uvadá rozkvetlé kvítí
| Я знаю, что это увядает цветущими цветами
|
| Mám pocit, že se na nás snad i nebe zřítí
| У меня такое чувство, что даже небеса обрушатся на нас
|
| Život je jako řeka
| Жизнь похожа на реку
|
| příliš prudká pro člověka
| слишком остро для мужчины
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Půjdu až tam, kam oči nevidí
| Я пойду туда, где мои глаза не видят
|
| až tam, kde srdce neslyší
| туда, где сердце не слышит
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Nechám se nočním proudem pohltit
| Я позволю ночи поглотить меня
|
| a počkám co se bude dít
| а я буду ждать что будет
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Půjdu až tam, kam oči nevidí
| Я пойду туда, где мои глаза не видят
|
| až tam, kde srdce neslyší
| туда, где сердце не слышит
|
| Dál, za obzor dál
| Давай, за горизонт
|
| Nechám se nočním proudem pohltit
| Я позволю ночи поглотить меня
|
| a počkám co se bude dít
| а я буду ждать что будет
|
| … Já půjdu až tam
| Аж я пойду туда
|
| Já půjdu tam dál
| я пойду туда
|
| Dál … | Дал … |