| Kvöldið er okkar og vor um Vaglaskóg
| Наш вечер и весна вокруг Вагласкогура
|
| Við skulum tjalda í grænum berjamó
| Давайте разобьем лагерь в варенье из зеленых ягод
|
| Leiddu mig vinur í lundinn frá í gær
| Приведи мне вчерашнего друга в рощу
|
| Lindin þar niðar og birkihríslan grær
| Фонтан там внизу и березовая роща лечит
|
| Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum
| Игра в светлых локонах и ароматных розах
|
| Leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær
| Игра со светом блокирует шаткий оттенок
|
| Dagperlur glitra um dalinn færist ró
| Дневные жемчужины сверкают по долине, спокойно движутся
|
| Draumar þess rætast sem gistir Vaglaskóg
| Мечты того, кто остался в Вагласкогуре, сбываются
|
| Kveldrauðu skini á krækilyngið slær
| Вечернее красное свечение на мидии поражает
|
| Kyrrðin er friðandi, mild og angurvær
| Тишина мирная, нежная и веселая
|
| Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum
| Игра в светлых локонах и ароматных розах
|
| Leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær
| Игра со светом блокирует шаткий оттенок
|
| Leikur í ljósum lokkum og angandi rósum
| Игра в светлых локонах и ароматных розах
|
| Leikur í ljósum lokkum hinn vaggandi blær
| Игра со светом блокирует шаткий оттенок
|
| Lokkum hinn vaggandi blær | Приманим качающийся оттенок |