| Some days I can't face the world outside
| Иногда я не могу смотреть в лицо внешнему миру
|
| I fall straight into my mother's arms
| Я падаю прямо в объятия моей матери
|
| Some days it feels like no one's on my side
| Иногда мне кажется, что на моей стороне никого нет.
|
| But then I look into my mother's eyes
| Но потом я смотрю в глаза моей матери
|
| Into my mother's arms
| В объятия моей матери
|
| Oh, just, just like a child
| О, просто, совсем как ребенок
|
| Just like a child
| Прямо как ребенок
|
| Into my mother's arms
| В объятия моей матери
|
| Where I, where I shan't be harmed
| Где я, где мне не причинят вреда
|
| Where I won't be harmed
| Где мне не причинят вреда
|
| Some say, "You should never have to hide
| Некоторые говорят: «Вы никогда не должны прятаться
|
| If you just live within the light above"
| Если вы просто живете в свете выше"
|
| But I know that if you take away the light
| Но я знаю, что если ты заберешь свет
|
| If you take away the light
| Если вы заберете свет
|
| It's all dark, is it not?
| Все темно, не так ли?
|
| Into my mother's arms
| В объятия моей матери
|
| Oh, just, just like a child
| О, просто, как ребенок
|
| Just like a child
| Как ребенок
|
| Into my mother's arms
| В объятия моей матери
|
| Where I, I don't have to hide
| Где я, мне не нужно прятаться
|
| I can show my weaker side
| Я могу показать свою слабую сторону
|
| Say, "Hush child, lay your worries all aside
| Скажи: «Тише, дитя, отложи свои заботы в сторону
|
| Just you rest into your mother's arms" | Просто отдохни в объятиях своей матери" |