| TETA (оригинал) | СИСЬКА (перевод) |
|---|---|
| Je tu parte z Ostravy | Есть часть из Остравы |
| Tak už jí nohy nezebou | Тогда ее ноги ушли |
| Prej to měla z otravy | Prej был от отравления |
| Má teta to má za sebou | моя тетя над этим |
| Vezmu svojí trumpetu | я возьму свою трубу |
| A věnec se stuhou | И венок с лентой |
| Pojenu zahrát pro tetu | Я буду играть за свою тетю |
| I když už pro tuhou | Хотя уже для жесткого |
| Refrén: | Припев: |
| Já mám po ní starej dům | У меня есть старый дом после нее |
| A v něm židle dvě a stůl | И было два стула и стол |
| Pár vokoukanejch strašidel | Пара переполненных призраков |
| A samý krámy | И сами магазины |
| Zdědil jsem taky hadraplán | Я также унаследовал план змеи |
| V něm starý pera z postele | В нем старая ручка от кровати |
| Ty na nohy si přidělám | я поставлю тебя на ноги |
| A budu skákat vesele | И я буду прыгать весело |
| V tom domě pro mě za mě | В этом доме для меня |
| Můžou všichni spolu spát | Они могут спать вместе |
| Celej den nic nedělat | ничего не делать весь день |
| A na trombóny hrát | И играть на тромбонах |
| Refrén: | Припев: |
| Já mám po ní starej dům… | У меня после нее старый дом… |
| My tam máme celej rok | У нас там целый год |
| Zatažený rolety | Убранные жалюзи |
| Kouříme a milujem | мы курим и я люблю |
| Tenhle barák od tety | Дом этой тети |
| Vůbec nic nám nechybí | Мы вообще ничего не пропускаем |
| Je vítán každý z vás | Каждый из вас приветствуется |
| A komu se to nelíbí | И кому это не нравится |
| Tomu se to nelíbí | ему это не нравится |
| Refrén: | Припев: |
| Já mám po ní starej dům… | У меня после нее старый дом… |
