| Máš to už za sebou (оригинал) | Ты уже отстал (перевод) |
|---|---|
| Vždycky jsi mi říkala | Ты всегда говорил мне |
| Já nikomu bych nedala | я бы никому не дала |
| Že nejsi holka do větru | Что ты не девушка на ветру |
| Jen kdyby si mi nelhala | Если бы ты только не врал мне |
| Pryč je tvoje panenství | Ушла твоя девственность |
| A stačilo jen říct: «Miluji Vás madam» | И просто скажи: «Я люблю тебя, мадам». |
| Máš to už za sebou | Вы закончили |
| Ou Máš to už za sebou | О, ты закончил |
| Máš to už za sebou | Вы закончили |
| Přišlo to tak najednou | Это произошло так внезапно |
| Holky ti budou závidět | Девочки будут вам завидовать |
| Až jim to budeš vyprávět | Когда ты говоришь им |
| Jak si se nejdřív zdráhala | Как неохотно она была сначала |
| Jenže on chtěl všechno hned | Но он хотел всего сейчас |
| Když říkal, že tě miluje | Когда он сказал, что любит тебя |
| Už nešlo říct mu ne | Он больше не мог сказать ему нет |
| Máš to už za sebou… | Он у вас уже есть… |
| Už víš, jak to dopadlo | Вы уже знаете, как это получилось |
| Zahrál ti pěkný divadlo | Он сыграл тебе хороший театр |
| Pak zapnul si zip u kalhot | Затем он застегнул штаны |
| Řek docela to s tebou šlo | Он хорошо сказал с тобой |
| Teď čumíš, hubu dokořán | Теперь ты смотришь с широко открытым ртом |
| A nevíš co máš říct | И ты не знаешь, что сказать |
| Máš to už za sebou… | Он у вас уже есть… |
| Máš to máš to už za sebou ou… | У тебя это позади, оу… |
| …přišlo to tak najednou! | … Это произошло так внезапно! |
