| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| «Awww, I made a mistake»
| «Аууу, я ошибся»
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| Well Love tries, to come across swift, not stuck up
| Ну, Любовь пытается, встретить быстро, а не высокомерно
|
| Rise, to minimize the fuck-up, smooth
| Поднимитесь, чтобы свести к минимуму лажу, гладьте
|
| Rollin in a jazzy light groove, gots nothin to prove though
| Роллин в джазовой легкой канавке, но нечего доказывать
|
| Just to show how I flow
| Просто чтобы показать, как я теку
|
| Like water through yo' kitchen faucet
| Как вода через кухонный кран
|
| Notice the fine line — try crossin it!
| Обратите внимание на тонкую грань — попробуйте пересечь ее!
|
| Don’t even pause it, I roar like a lion
| Даже не останавливайся, я рычу как лев
|
| You duck, you quackin — so who you tryin?
| Ты пригибаешься, ты крякаешь — так кого ты пытаешься?
|
| The main, communicator, Z.L.X-act
| Основной, коммуникатор, Z.L.X-act
|
| Subroc’s kickback will crack who can’t hack
| Откат Суброка взломает кто не умеет взломать
|
| Range is point blank but my page ain’t
| Диапазон указан в упор, но моя страница — нет
|
| You see I speak bold print like black spraypaint
| Вы видите, что я говорю жирным шрифтом, как черный баллончик
|
| Into the, extra strength new print cause I’m stressed
| В новую сильную печать, потому что я в стрессе
|
| Zev Love test, God damn, God bless
| Зев Лав тест, черт возьми, Боже благослови
|
| So let it go, cause it’ll just be another Love TKO
| Так что пусть это идет, потому что это будет просто еще один технический нокаут любви
|
| So don’t try me
| Так что не пытайся меня
|
| — second ½
| — второй ½
|
| Yeah I’mmm — servin this one no preservatives
| Да, я ммм — подаю без консервантов
|
| Into sections described from a plank, I’m a splinter
| На разделы, описанные из доски, я осколок
|
| Chip off the new block, Zev Love X-Pel it
| Отколоть новый блок, Зев Лав X-Pel его
|
| And how I tell it will remain a relic
| И как я скажу, это останется реликвией
|
| True, black and hard, but I’m no Blackstone
| Правда, черный и жесткий, но я не Блэкстоун
|
| There’s no presto in my manifesto
| В моем манифесте нет престо
|
| So, take the L, cause you can’t take the Z. L
| Итак, возьмите L, потому что вы не можете взять Z. L
|
| Neither the X, so I don’t suggest trial
| Ни X, поэтому я не предлагаю пробную версию
|
| While, comin off is like a habit, so pardon
| В то время как уход - это как привычка, так что извините
|
| I’m too quick to smoke dancer sticks by the carton
| Я слишком быстр, чтобы курить танцорские палочки картонной коробкой
|
| I ain’t startin a habit if Subroc is not venomous
| Я не начинаю привычку, если суброк не ядовит
|
| He’s more antidote, cheerin when you’re hearin him
| Он больше противоядие, подбадриваю, когда ты его слышишь
|
| So listen up, LISTEN CLOSELY, who’s supposed to be
| Так что слушайте, СЛУШАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО, кто должен быть
|
| Comin off if we’re not?
| Уходи, если нет?
|
| What I mostly see is scrubs boastin free
| В основном я вижу, что скрабы хвастаются бесплатно.
|
| But the low key X marks the spot
| Но низкий ключ X отмечает место
|
| So don’t try me
| Так что не пытайся меня
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| To the bridge, to the bridge, to the bridge, to the bridge (Okay!)
| На мост, на мост, на мост, на мост (Хорошо!)
|
| One for the disarranged, two for the duration of time
| Один для неустроенных, два на время
|
| Ticks and ticks on as I speak
| Тики и тики, пока я говорю
|
| Three for the Hard Way, for real earns pay
| Три за трудный путь, за реальную заработную плату
|
| No need for a 9 to 5, week by week
| Нет необходимости в 9 до 5, неделя за неделей
|
| Zev Love is for the birds, I save the ducks
| Зев Любовь для птиц, я спасаю уток
|
| But birds if you will stay perched on my jock
| Но птицы, если вы останетесь на моем качке
|
| Through rough productions we make bucks
| Благодаря грубым постановкам мы зарабатываем деньги
|
| And still kill two birds with one Subroc
| И еще убить двух зайцев одним суброком
|
| You wish to go rounds on this dancer stick mister?
| Вы хотите покататься на этой танцорской палочке, мистер?
|
| This we can do Mr. Magoo, list your bets
| Это мы можем сделать, мистер Магу, сделайте ставку
|
| Here’s eight cards and your odds
| Вот восемь карт и ваши шансы
|
| A stitch in time, will save nine yards
| Своевременный стежок сэкономит девять ярдов
|
| But if one is ripped, how can one expect
| Но если один разорван, как можно ожидать
|
| To sew shit up in 80-decca?
| Чтобы зашить дерьмо в 80-декке?
|
| I think you need a new sewin needle my friend
| Я думаю, тебе нужна новая игла для шитья, мой друг.
|
| So try, try again, but don’t try me
| Так что попробуй, попробуй еще раз, но не пытайся меня
|
| Before I kicks it, would anyone care for a cigarette?
| Прежде чем я пинаю его, не хочет ли кто-нибудь сигарету?
|
| … Speechless, I figured it
| … Безмолвие, я понял это
|
| I understand, followin the leader is a cinch
| Я понимаю, следовать за лидером несложно
|
| And suckers out, cause every inch I move and flinch
| И сосунки, потому что каждый дюйм, который я двигаю и вздрагиваю
|
| Nerve pinch strain on my brain from migraine pain
| Нервное напряжение в моем мозгу из-за мигрени
|
| Damn it’s my turn to explain
| Черт, моя очередь объяснять
|
| The rules of the game, why me?
| Правила игры, почему я?
|
| Well if at once you don’t succeed, don’t try me!
| Ну, если сразу не получится, не пытайся меня!
|
| «I wanna try» «Good for you!»
| «Хочу попробовать» «Молодец!»
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| I made a mistake
| Я допустил ошибку
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| «Everyone makes mistakes!»
| "Все совершают ошибки!"
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| «I'm gonna try it»
| «Попробую»
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| «I'm gonna try.»
| "Я попытаюсь."
|
| «Well I’ll bet if you really tried.»
| «Держу пари, если ты действительно пытался».
|
| I’m out. | Я выхожу. |
| we’re like AUDI | мы как AUDI |