| Boring… same ol' Sunday type shit
| Скучно… одно и то же воскресное дерьмо
|
| Man, kinda boring
| чувак, как-то скучно
|
| Hey you, kid! | Эй ты, малыш! |
| (Who me?) Yeah you
| (Кто я?) Да ты
|
| Ahh what are you listenin to in that there Walkman huh?
| А, что ты слушаешь в этом плеере, а?
|
| (The new «Gas Face» rewrote’d by K.M.D
| (Новое «Газовое лицо» переписано К.М.Д.
|
| It’s kind of funky with a lot of bass)
| Это что-то фанковое с большим количеством баса)
|
| Yeah but I bet you wonder where they got the bass from huh?
| Да, но держу пари, вам интересно, откуда они взяли бас, а?
|
| (I don’t really care)
| (мне все равно)
|
| Don’t care? | Не волнует? |
| Well let me you this story
| Ну позвольте мне вам эту историю
|
| Go on now, let him tell you this story
| Давай, пусть он расскажет тебе эту историю
|
| Friday, I believe it was a payday
| Пятница, я думаю, это был день выплаты жалованья
|
| Onyx, Subroc and myself goes out of subway
| Оникс, Суброк и я выходим из метро
|
| To catch the X train, the drums roll Brooklyn
| Чтобы успеть на поезд X, барабаны катят Бруклин
|
| Plan was a night of intense hookin
| План был ночью интенсивного крючка
|
| We enter the club, where we hooked 'til we drop
| Мы входим в клуб, где мы зацепились, пока не упадем
|
| When stopped, to exit, I spoke of this prop
| Когда остановился, чтобы выйти, я говорил об этой опоре
|
| Talked about her bouncing guns
| Говорил о ее подпрыгивающих пушках
|
| The word buns was on the tip of my fun swing
| Слово булочки было на кончике моего веселого качания
|
| Approached this big fat seven foot.
| Подошел к этому большому толстому семифутовому.
|
| Said the hood
| Сказал капот
|
| Sub and I geesed, Onyx sped up the block
| Мы с Сабом подумали, Оникс ускорил блок
|
| And it was fast, I looked back and Fats was headlockin him
| И это было быстро, я оглянулся, и Толстяк схватил его за голову
|
| I was clockin, about two blocks per minute
| Я был на часах, около двух блоков в минуту
|
| And then I thought, that voice there’s somethin definitely familiar in it
| И тут я подумал, что в этом голосе есть что-то определенно знакомое
|
| Not long did I cram
| Недолго я зубрил
|
| From the lows, I knows it was the 808 Man
| По низам я знаю, что это был Человек 808
|
| «Thump… thump… THUMP!
| «Тук… тук… ТУМ!
|
| They heard the.»
| Они слышали.»
|
| Clockin crazy mileage like a 60-deck of math
| Сумасшедший пробег часов, как 60-колодная математика
|
| Ducked into an alley like on Kickdrum Ave
| Нырнул в переулок, как на Кикдрам-авеню.
|
| Stopped and told Sub, but Sub was stumped
| Остановился и сказал Саб, но Саб был в тупике
|
| I said do you recall the bass that thumped
| Я сказал, ты помнишь бас, который бухал
|
| In the Jeeps of the streets, as the pedestrian bops?
| На джипах по улицам, как пешеходы бопс?
|
| Heard with vocals where any hip-hop beat drops
| Слышно с вокалом, где любой бит хип-хопа падает
|
| Y’know the bass fool!
| Знаешь басового дурака!
|
| But Sub wasn’t passin it
| Но Саб не прошел мимо него
|
| To escape harassment, I booked like a crook
| Чтобы избежать преследований, я забронировал номер как мошенник
|
| Out of sight, all my mics was took
| С глаз долой, все мои микрофоны забрали
|
| Conscience eatin me, my boy’s hooked in Hook
| Совесть съедает меня, мой мальчик попался на крючок
|
| Off the 808 Man, so I peeps to look
| С 808 Man, так что я выглядываю
|
| No immediate danger did I see myself in
| Я не видел непосредственной опасности
|
| Watchin 'round the block thinkin «Ehh, who’s missin him?»
| Наблюдая за кварталом, думая: «Эх, кто по нему скучает?»
|
| Onyx was headlocked and Subroc was half nelson’d
| Оникс был заблокирован, а Суброк был наполовину нельсоном
|
| Think I was wrappin up? | Думаешь, я закончил? |
| Man, listen
| Человек, слушай
|
| (Man you guys must have been really scared!)
| (Чувак, вы, ребята, должно быть, очень испугались!)
|
| Was I? | Был ли я? |
| You think I wasn’t?!
| Думаешь, я не был?!
|
| Man I was petri-scared stiff!
| Чувак, я был напуган Петри!
|
| (What were you thinkin about?)
| (О чем ты думал?)
|
| I was thinkin about my cousin Enus, if he asked me once
| Я думал о моем двоюродном брате Энусе, если бы он спросил меня однажды
|
| He asked me a dozen times to go bowlin with him
| Он дюжину раз просил меня пойти с ним в боулин
|
| But still I wasn’t runnin from the Bass, Man as he walked up
| Но все же я не бежал от Басса, Человек, когда он подошел
|
| Then from the back of my thoughts I forked up
| Затем из глубины своих мыслей я раздвоился
|
| The teachings of Mr. Hood
| Учение мистера Худа
|
| And I began to recall when suddenly it dawned on me
| И я стал вспоминать, как вдруг меня осенило
|
| Lesson one — if a sucker tries to come, let him come
| Урок первый — если лох пытается кончить, пусть кончает
|
| By then the hood was up on me
| К тому времени капюшон был на мне
|
| Lesson two was to recite the words you can’t do me none
| Второй урок состоял в том, чтобы повторять слова, которые ты не можешь мне сделать
|
| Even though you might be bluffin, it’s nothin
| Даже если вы можете блефовать, это ничего
|
| Follow procedure and sure 'nough, no doubt
| Следуйте процедуре и, конечно же, нет сомнений
|
| Left that seven foot fat hood whupped out
| Оставил этот семифутовый толстый капюшон
|
| Lesson three said a keeper of a hood is his brotherhood
| Урок третий сказал, что хранитель капюшона - это его братство
|
| As we helped him up he said «Damn!
| Когда мы помогли ему подняться, он сказал: «Черт!
|
| You sure pack a punch, I had a hunch you was a hood
| Ты уверен, что нанесешь удар, я догадывался, что ты капюшон
|
| Well if you ever need bass, hook up with the 808 Man»
| Что ж, если вам когда-нибудь понадобится бас, подключайтесь к 808 Man»
|
| Say word
| Скажи слово
|
| Man tried to get me to throw hands, I had to go HU HUH!
| Мужчина пытался заставить меня опустить руки, мне пришлось уйти ХУ ХУ!
|
| Yeah check it out yo, yo that’s a tight headlock true indeed
| Да, посмотри, йоу, йоу, это действительно жесткий хэдлок.
|
| Yeah, the half nelson got me in a neck brace
| Да, полунельсон надел мне шейный бандаж
|
| Yeah, but kid you know where they got the bass from now?
| Да, но малыш, ты знаешь, откуда они взяли бас?
|
| (Yeah yeah, sure do!)
| (Да, да, конечно!)
|
| Yeah yeah word
| Да да слово
|
| But I’ll tell you what
| Но я скажу вам, что
|
| I’ll give you this exclusive K.M.D. | Я подарю тебе этот эксклюзивный K.M.D. |
| album tape, unreleased!
| кассета с альбомом, неизданная!
|
| (Sweet, thanks!)
| (Сладкий, спасибо!)
|
| (I'll let my boy Lil' Rock hear it, I’ll let Bill hear it)
| (Я позволю моему мальчику Лил Року услышать это, я позволю Биллу услышать это)
|
| (And my mom and dad will hear it)
| (И мои мама и папа это услышат)
|
| Yo yo, don’t let nobody dub it, don’t let nobody dub it
| Йо-йо, не позволяйте никому дублировать это, не позволяйте никому дублировать это
|
| Don’t let somebody dub it, you’ll get funked
| Не позволяйте никому дублировать это, вы будете напуганы
|
| Now scram, or 808 Man’ll do ya
| А теперь катись, или 808 Man сделает тебя
|
| Now get up out of here, you thumpty-hump dump head
| А теперь вставай отсюда, ты, горбатый свалка
|
| (What?) Yeah yeah, just scram, scram
| (Что?) Да, да, просто катись, катись
|
| Get out of here (808) | Убирайся отсюда (808) |