| I was born in Cincinnati
| Я родился в Цинциннати
|
| My daddy worked on the river
| Мой папа работал на реке
|
| The work dried up back around that time
| Примерно в то же время работа иссякла.
|
| And he took us down to West Virginia
| И он отвез нас в Западную Вирджинию.
|
| See my night trouble started early
| Смотрите, мои ночные проблемы начались рано
|
| I was stealing and gettin' in fights
| Я воровал и дрался
|
| Smoking and drinking by age thirteen
| Курение и употребление алкоголя к тринадцати годам
|
| Skipping class and getting high
| Пропуск уроков и кайф
|
| When I quit school at fifteen
| Когда я бросил школу в пятнадцать
|
| My daddy put me out
| Мой папа выставил меня
|
| My mama cried, waved goodbye
| Моя мама плакала, махала на прощание
|
| Never heard such a lonesome sound
| Никогда не слышал такого одинокого звука
|
| I went to staying with my best friend’s brother
| Я пошел к брату моего лучшего друга
|
| Made his living cooking speed
| Зарабатывал на жизнь скоростью приготовления пищи
|
| Says a man can always get by
| Говорит, что мужчина всегда может обойтись
|
| Who can cook it up nice and clean
| Кто может приготовить это красиво и чисто
|
| So I stuck around for a couple years
| Так что я застрял на пару лет
|
| 'Til he was busted in '89
| «Пока его не арестовали в 89-м
|
| Was eighteen years old, out on my own
| Было восемнадцать лет, я один
|
| Out to get what I saw as mine
| Чтобы получить то, что я видел как свое
|
| By '92 I was twenty-one
| К 92 году мне был двадцать один
|
| I was back out on the street
| Я вернулся на улицу
|
| Two whole years of county time
| Целых два года окружного времени
|
| Charged with manufacturing
| Обвинение в производстве
|
| Now I was aware (there'd come a new thing?)
| Теперь я знал (придет ли новинка?)
|
| Took like wildfire to the hills
| Взял как лесной пожар на холмы
|
| Speed was no longer king
| Скорость больше не была королем
|
| Now everybody was wantin' pills
| Теперь все хотели таблеток
|
| Now you might say that I’m just the type
| Теперь вы можете сказать, что я просто тип
|
| To seek his honey at the source
| Искать свой мед у источника
|
| So me and this cat that I met back in county
| Итак, я и этот кот, которого я встретил в графстве
|
| We started robbin' drugstores
| Мы начали грабить аптеки
|
| Lord, we was reckless
| Господи, мы были безрассудны
|
| We was high as a Tennessee pine
| Мы были высокими, как сосна Теннесси
|
| You gotta know a junkie’s gonna let you down
| Ты должен знать, что наркоман тебя подведет
|
| It’s just a matter of time
| Это всего лишь вопрос времени
|
| And when our time come, it was midnight
| И когда пришло наше время, была полночь
|
| Two weeks ago in Morgantown
| Две недели назад в Моргантауне
|
| Was knocking off a little local
| Сбивал немного местного
|
| Just when the clock run out
| Просто, когда часы закончились
|
| We were all packed up
| Мы все были упакованы
|
| Turned out to be quite a score
| Получилось неплохо
|
| Had the car waitin' in the alley
| Если бы машина ждала в переулке
|
| Was walking out the door
| Выходил за дверь
|
| Well my partner takes two steps outside
| Ну, мой партнер делает два шага наружу
|
| He stops and he hollers, «Police!»
| Он останавливается и кричит: «Полиция!»
|
| A voice that I didn’t recognize
| Голос, который я не узнал
|
| Said, «Son don’t you so much as breathe»
| Сказал: «Сын, ты не дышишь»
|
| And then I come out over my partner’s shoulder
| А потом я выхожу через плечо моего партнера
|
| And I squeezed off a couple shots
| И я выжал пару выстрелов
|
| First time I ever pointed a gun at a man
| Впервые я направил пистолет на человека
|
| And I done killed a cop
| И я убил полицейского
|
| Now it’s a fact, you can’t get a bullet back
| Теперь это факт, вы не можете вернуть пулю
|
| Once you’ve pulled the trigger
| После того, как вы нажали на курок
|
| And there’s no way in hell
| И нет пути в ад
|
| They was ever gonna stop looking for a cop-killer
| Они когда-нибудь перестанут искать убийцу полицейских
|
| Looking back, I knew it all along
| Оглядываясь назад, я знал это все время
|
| Knew we never had a chance
| Знал, что у нас никогда не было шанса
|
| Right now I know it makes no difference
| Прямо сейчас я знаю, что это не имеет значения
|
| That I never meant to kill that man
| Что я никогда не собирался убивать этого человека
|
| But now I’m held up in a hotel in Canton
| Но теперь меня задержали в отеле в Кантоне.
|
| Surrounded by police
| В окружении полиции
|
| No way I’m gettin' out alive
| Я ни за что не выйду живым
|
| There’s no way I’m going free
| Я ни за что не освобожусь
|
| So I’m twenty-four years old
| Итак, мне двадцать четыре года
|
| I was trouble most of my days
| У меня были проблемы большую часть моих дней
|
| But I must say that I never thought
| Но я должен сказать, что никогда не думал
|
| It was gonna end this way
| Это должно было закончиться так
|
| And of all of my regrets
| И обо всех моих сожалениях
|
| The two that trouble me most
| Два, которые беспокоят меня больше всего
|
| I wish I could’ve been better to my mama
| Я хотел бы быть лучше для моей мамы
|
| And wish I’d never took a shot of dope
| И жаль, что я никогда не принимал наркотики
|
| So Lord, if you’re listening
| Итак, Господи, если ты слушаешь
|
| I never asked much of you
| Я никогда не просил тебя многого
|
| And I already know I ain’t going to heaven
| И я уже знаю, что не попаду в рай
|
| If what they say is true
| Если то, что они говорят, правда
|
| Then you’ll forgive me
| Тогда ты меня простишь
|
| What I’m 'bout to do | Что я собираюсь сделать |