| Был маленький корабль, и он плыл по морю
|
| Корабль назывался "Золотое тщеславие".
|
| Она плыла по низкому, одинокому низкому
|
| Она плыла по одинокому морю
|
| Она отсутствовала намного больше трех недель.
|
| Когда ее настиг турецкий кутеж
|
| Парусный спорт на низком, одиноком низком
|
| Она плыла по одинокому морю
|
| Затем заговорил маленький юнга
|
| Говоря: «Что ты дашь мне, если я уничтожу их?»
|
| Если я утоплю ее в низкой, одинокой низине
|
| Потопи ее в одиноком море
|
| «Человек, который их уничтожает», — ответил тогда капитан.
|
| «Пять тысяч фунтов и моя дочь за вашу невесту»
|
| Если вы погрузите их в низкий, одинокий низкий уровень
|
| Потопите их в одиноком море
|
| Мальчик ударил себя в грудь и спрыгнул вниз.
|
| Он плавал, пока не пришел к Турецкому пиру
|
| Парусный спорт на низком, одиноком низком
|
| Плавание по одинокому морю
|
| У него был небольшой инструмент, сделанный для использования
|
| Он просверлил сразу девять дыр в ее корпусе.
|
| Он погрузил ее в низкий, одинокий низкий уровень
|
| Он утопил ее в одиноком океане
|
| Он поплыл обратно к кораблю, он ударил по борту
|
| Плачет «Капитан, подними меня, я машу по течению»
|
| «Я тону в низкой, одинокой низкой
|
| Тонущий в одиноком море»
|
| «Я тебя не подберу», — ответил капитан.
|
| «Я застрелю тебя, я утоплю тебя, я утоплю тебя в волне
|
| Я утоплю тебя в низкой, одинокой низине
|
| Утопить тебя в одиноком море»
|
| «Я утоплю тебя в низкой, одинокой низине
|
| Утопить тебя в одиноком море» |