Перевод текста песни Mano A Mano - Julio Iglesias

Mano A Mano - Julio Iglesias
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mano A Mano , исполнителя - Julio Iglesias.
Дата выпуска: 21.04.2016
Язык песни: Испанский

Mano a Mano

(оригинал)

Рука в руке

(перевод на русский)
Rechiflao en mi tristeza,Я насвистываю, грустный,
hoy te evoco y veo que has sidoЯ вспоминаю тебя и вижу, что ты была
en mi pobre vida paria sólo una buena mujer.В моей жалкой жизни единственной хорошей женщиной.
Тu presencia de bacana puso calor en mi nido,Твое присутствие согрело мое гнездышко,
fuiste buena, consecuente,Ты была доброй, последовательной,
y yo sé que me has queridoЯ знаю, что ты любила меня,
como no quisiste a nadie,Как никого и никогда,
como no podrás quererКак уже не сможешь полюбить.
--
Se dio el juegoЭто была игра,
cuando vos, pobre percanta,Когда ты, бедная женщина,
gambeteabas la pobrezaСпасалась в пансионе от нищеты,
en la casa de pensión;Теперь ты стала любовницей-содержанткой,
hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,Жизнь смеется тебе и поет.
los morlacos del otarioЛегкие деньги,
los tirás a la marchantaДолги торговцам,
como juega el gato maulaЭто как игра кота-плута
con el mísero ratónС бедной мышью.
--
Hoy tenés el mate llenoСегодня у тебя есть сосуд,
de infelices ilusiones,Что полон несчастливых иллюзий,
te engrupieron los otarios,Тебя окружают дураки,
las amigas, el gavión,Подруги, сутенеры,
la milonga entre magnatesТанцы в кругу магнатов
con sus locas tentacionesС их сумасшедшими соблазнами,
donde triunfan y claudicanГде побеждают и проигрывают
milongueras pretensionesСамонадеянные танцоры,
se te ha entrado muy adentroИ это проникает
en el pobre corazónГлубоко в твое бедное сердце.
--
Nada debo agradecerte,Мне не за что тебя благодарить,
mano a mano hemos quedadoМы по-прежнему рука в руке,
no me importa lo que has hecho,Для меня не имеет значения, что ты делала,
lo que hacés ni lo que harás,Делаешь или будешь делать.
los favores recibidos creo habértelos pagadoДумаю, за благосклонность тебе заплатили,
y si alguna deuda chicaИ если какая-то грешница забыла меня, не любя,
sin querer se me ha olvidadoТы спишешь это на счет дурачка,
en la cuenta del otario que tenés se la cargásЧто рядом с тобой, как издержку.
--
Mientras tanto, que tus triunfos,Тем временем, твои победы,
pobres triunfos pasajeros,Жалкие победы, что проходят,
sean una larga fila de riquezas y placer;Станут длинной чередой
que el bacán que te acamalaЛюбовников, что содержат тебя,
tenga pesos duraderos,У которых всегда есть деньги.
que te abrás en las paradasПусть тебе открываются двери кафе
con cafishios milongueros,С их танцорами,
y que digan los muchachos:И пусть говорят юноши:
"Es una buena mujer"«Это хорошая женщина».
--
Y mañana, cuando seasА завтра, когда ты будешь
descolocado mueble viejoПереставлять старую мебель,
y no tengas esperanzasИ у тебя не будет больше надежды
en el pobre corazón,В бедном сердце,
si precisás una ayuda,Если тебе понадобится помощь,
si te hace falta un consejo,Или совет,
acordate de este amigoВспомни того друга,
que ha de jugarse el pellejoЧто поставил на карту самого себя,
p'ayudarte en lo que puedaЧтобы помочь, чем может,
cuando llegue la ocasiónКогда представится возможность.
--

Mano A Mano

(оригинал)
Rechiflao en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido
en mi pobre vida paria sólo una buena mujer;
tu presencia de bacana puso calor en mi nido,
fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido
como no quisiste a nadie, como no podrás querer.
Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta,
gambeteabas la pobreza en la casa de pensión;
hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta,
los morlacos del otario los tirás a la marchanta
como juega el gato maula con el mísero ratón.
Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones:
te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión,
la milonga entre magnates con sus locas tentaciones
donde triunfan y claudican milongueras pretensiones
se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón.
Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado
no me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás;
los favores recibidos creo habértelos pagado
y si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado
en la cuenta del otario que tenés se la cargás.
Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros,
sean una larga fila de riquezas y placer;
que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos,
que te abrás en las paradas con cafishios milongueros,
y que digan los muchachos: «Es una buena mujer».
Y mañana, cuando seas descolocado mueble viejo
y no tengas esperanzas en el pobre corazón,
si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo,
acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo
p’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión.

рука об руку

(перевод)
Я свистю в своей печали, сегодня я вызываю тебя и вижу, что ты был
в моей бедной жизни только хорошая женщина-изгой;
Твое прохладное присутствие согрело мое гнездышко,
ты был хорошим, последовательным, и я знаю, что ты любил меня
как будто ты никого не любил, как ты не сможешь любить.
Игра в реманье произошла, когда ты, бедная перканта,
вы избежали бедности в пансионе;
сегодня ты настоящий крут, жизнь смеется над тобой и поет,
морлакос отарио вы бросаете их на марш
как кошка маула играет с несчастной мышкой.
Сегодня у тебя мат, полный несчастных иллюзий:
отарианцы, друзья, габион, сгруппировали вас
милонга магнатов с ее безумными соблазнами
где претензии милонги торжествуют и сдаются
оно глубоко проникло в ваше бедное сердце.
Мне не за что вас благодарить, рука об руку мы остались
Меня не волнует, что вы сделали, что вы делаете или что вы будете делать;
Я думаю, что отплатил за полученные услуги
и если я случайно забыл какой-то небольшой долг
На счет нотариуса, который у вас есть, вы его загружаете.
Между тем, пусть ваши триумфы, бедные мимолетные триумфы,
быть длинной линией богатства и удовольствия;
что бакан, который усыпляет вас, имеет прочный вес,
что вы открываете на остановках с кафишиос милонгерос,
и пусть мальчики говорят: «Она хорошая женщина».
А завтра, когда вы потеряете старую мебель
и не возлагай надежды на бедное сердце,
если вам нужна помощь, если вам нужен совет,
помните этого друга, которому приходится рисковать своей шкурой
помочь вам чем смогу, когда придет время.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Mano O Mano


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Summer Wind ft. Julio Iglesias 2012
Que C'est Triste Venise ft. Julio Iglesias 2007
Partir Quand Même 2006
Bohemio ft. Julio Iglesias 2021
Se Que Volveras ft. Julio Iglesias 2022
Grande grande grande ft. Julio Iglesias 2010
Return To Love ft. Julio Iglesias 2006
Soy Un Truhán Soy Un Señor ft. Julio Iglesias 2017
Quiereme Mucho 2008
Quiereme 2008
O Amor 2008
Rio Rebelde ft. Julio Iglesias 2020
Amigo 2008
Un Sentimental 2008

Тексты песен исполнителя: Julio Iglesias