Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mano A Mano , исполнителя - Julio Iglesias. Дата выпуска: 21.04.2016
Язык песни: Испанский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mano A Mano , исполнителя - Julio Iglesias. Mano a Mano(оригинал) | Рука в руке(перевод на русский) |
| Rechiflao en mi tristeza, | Я насвистываю, грустный, |
| hoy te evoco y veo que has sido | Я вспоминаю тебя и вижу, что ты была |
| en mi pobre vida paria sólo una buena mujer. | В моей жалкой жизни единственной хорошей женщиной. |
| Тu presencia de bacana puso calor en mi nido, | Твое присутствие согрело мое гнездышко, |
| fuiste buena, consecuente, | Ты была доброй, последовательной, |
| y yo sé que me has querido | Я знаю, что ты любила меня, |
| como no quisiste a nadie, | Как никого и никогда, |
| como no podrás querer | Как уже не сможешь полюбить. |
| - | - |
| Se dio el juego | Это была игра, |
| cuando vos, pobre percanta, | Когда ты, бедная женщина, |
| gambeteabas la pobreza | Спасалась в пансионе от нищеты, |
| en la casa de pensión; | Теперь ты стала любовницей-содержанткой, |
| hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta, | Жизнь смеется тебе и поет. |
| los morlacos del otario | Легкие деньги, |
| los tirás a la marchanta | Долги торговцам, |
| como juega el gato maula | Это как игра кота-плута |
| con el mísero ratón | С бедной мышью. |
| - | - |
| Hoy tenés el mate lleno | Сегодня у тебя есть сосуд, |
| de infelices ilusiones, | Что полон несчастливых иллюзий, |
| te engrupieron los otarios, | Тебя окружают дураки, |
| las amigas, el gavión, | Подруги, сутенеры, |
| la milonga entre magnates | Танцы в кругу магнатов |
| con sus locas tentaciones | С их сумасшедшими соблазнами, |
| donde triunfan y claudican | Где побеждают и проигрывают |
| milongueras pretensiones | Самонадеянные танцоры, |
| se te ha entrado muy adentro | И это проникает |
| en el pobre corazón | Глубоко в твое бедное сердце. |
| - | - |
| Nada debo agradecerte, | Мне не за что тебя благодарить, |
| mano a mano hemos quedado | Мы по-прежнему рука в руке, |
| no me importa lo que has hecho, | Для меня не имеет значения, что ты делала, |
| lo que hacés ni lo que harás, | Делаешь или будешь делать. |
| los favores recibidos creo habértelos pagado | Думаю, за благосклонность тебе заплатили, |
| y si alguna deuda chica | И если какая-то грешница забыла меня, не любя, |
| sin querer se me ha olvidado | Ты спишешь это на счет дурачка, |
| en la cuenta del otario que tenés se la cargás | Что рядом с тобой, как издержку. |
| - | - |
| Mientras tanto, que tus triunfos, | Тем временем, твои победы, |
| pobres triunfos pasajeros, | Жалкие победы, что проходят, |
| sean una larga fila de riquezas y placer; | Станут длинной чередой |
| que el bacán que te acamala | Любовников, что содержат тебя, |
| tenga pesos duraderos, | У которых всегда есть деньги. |
| que te abrás en las paradas | Пусть тебе открываются двери кафе |
| con cafishios milongueros, | С их танцорами, |
| y que digan los muchachos: | И пусть говорят юноши: |
| "Es una buena mujer" | «Это хорошая женщина». |
| - | - |
| Y mañana, cuando seas | А завтра, когда ты будешь |
| descolocado mueble viejo | Переставлять старую мебель, |
| y no tengas esperanzas | И у тебя не будет больше надежды |
| en el pobre corazón, | В бедном сердце, |
| si precisás una ayuda, | Если тебе понадобится помощь, |
| si te hace falta un consejo, | Или совет, |
| acordate de este amigo | Вспомни того друга, |
| que ha de jugarse el pellejo | Что поставил на карту самого себя, |
| p'ayudarte en lo que pueda | Чтобы помочь, чем может, |
| cuando llegue la ocasión | Когда представится возможность. |
| - | - |
Mano A Mano(оригинал) |
| Rechiflao en mi tristeza, hoy te evoco y veo que has sido |
| en mi pobre vida paria sólo una buena mujer; |
| tu presencia de bacana puso calor en mi nido, |
| fuiste buena, consecuente, y yo sé que me has querido |
| como no quisiste a nadie, como no podrás querer. |
| Se dio el juego de remanye cuando vos, pobre percanta, |
| gambeteabas la pobreza en la casa de pensión; |
| hoy sos toda una bacana, la vida te ríe y canta, |
| los morlacos del otario los tirás a la marchanta |
| como juega el gato maula con el mísero ratón. |
| Hoy tenés el mate lleno de infelices ilusiones: |
| te engrupieron los otarios, las amigas, el gavión, |
| la milonga entre magnates con sus locas tentaciones |
| donde triunfan y claudican milongueras pretensiones |
| se te ha entrado muy adentro en el pobre corazón. |
| Nada debo agradecerte, mano a mano hemos quedado |
| no me importa lo que has hecho, lo que hacés ni lo que harás; |
| los favores recibidos creo habértelos pagado |
| y si alguna deuda chica sin querer se me ha olvidado |
| en la cuenta del otario que tenés se la cargás. |
| Mientras tanto, que tus triunfos, pobres triunfos pasajeros, |
| sean una larga fila de riquezas y placer; |
| que el bacán que te acamala tenga pesos duraderos, |
| que te abrás en las paradas con cafishios milongueros, |
| y que digan los muchachos: «Es una buena mujer». |
| Y mañana, cuando seas descolocado mueble viejo |
| y no tengas esperanzas en el pobre corazón, |
| si precisás una ayuda, si te hace falta un consejo, |
| acordate de este amigo que ha de jugarse el pellejo |
| p’ayudarte en lo que pueda cuando llegue la ocasión. |
рука об руку(перевод) |
| Я свистю в своей печали, сегодня я вызываю тебя и вижу, что ты был |
| в моей бедной жизни только хорошая женщина-изгой; |
| Твое прохладное присутствие согрело мое гнездышко, |
| ты был хорошим, последовательным, и я знаю, что ты любил меня |
| как будто ты никого не любил, как ты не сможешь любить. |
| Игра в реманье произошла, когда ты, бедная перканта, |
| вы избежали бедности в пансионе; |
| сегодня ты настоящий крут, жизнь смеется над тобой и поет, |
| морлакос отарио вы бросаете их на марш |
| как кошка маула играет с несчастной мышкой. |
| Сегодня у тебя мат, полный несчастных иллюзий: |
| отарианцы, друзья, габион, сгруппировали вас |
| милонга магнатов с ее безумными соблазнами |
| где претензии милонги торжествуют и сдаются |
| оно глубоко проникло в ваше бедное сердце. |
| Мне не за что вас благодарить, рука об руку мы остались |
| Меня не волнует, что вы сделали, что вы делаете или что вы будете делать; |
| Я думаю, что отплатил за полученные услуги |
| и если я случайно забыл какой-то небольшой долг |
| На счет нотариуса, который у вас есть, вы его загружаете. |
| Между тем, пусть ваши триумфы, бедные мимолетные триумфы, |
| быть длинной линией богатства и удовольствия; |
| что бакан, который усыпляет вас, имеет прочный вес, |
| что вы открываете на остановках с кафишиос милонгерос, |
| и пусть мальчики говорят: «Она хорошая женщина». |
| А завтра, когда вы потеряете старую мебель |
| и не возлагай надежды на бедное сердце, |
| если вам нужна помощь, если вам нужен совет, |
| помните этого друга, которому приходится рисковать своей шкурой |
| помочь вам чем смогу, когда придет время. |
Тэги песни: #Mano O Mano
| Название | Год |
|---|---|
| Summer Wind ft. Julio Iglesias | 2012 |
| Que C'est Triste Venise ft. Julio Iglesias | 2007 |
| Partir Quand Même | 2006 |
| Bohemio ft. Julio Iglesias | 2021 |
| Se Que Volveras ft. Julio Iglesias | 2022 |
| Grande grande grande ft. Julio Iglesias | 2010 |
| Return To Love ft. Julio Iglesias | 2006 |
| Soy Un Truhán Soy Un Señor ft. Julio Iglesias | 2017 |
| Quiereme Mucho | 2008 |
| Quiereme | 2008 |
| O Amor | 2008 |
| Rio Rebelde ft. Julio Iglesias | 2020 |
| Amigo | 2008 |
| Un Sentimental | 2008 |