| Ich bin kein süßes Mäuschen, nicht Prinzessin oder Diva
| Я не милая мышка, не принцесса и не дива
|
| Bin unter weißen Pudeln eher der goldene Retriever
| Я больше золотистый ретривер среди белых пуделей
|
| Ich trinke selten Hugo, dafür öfter mal Tequila
| Я редко пью Хьюго, но часто пью текилу
|
| Ich spiele keine Spielchen, ganz direkt sein ist mir lieber
| Я не играю в игры, я предпочитаю быть прямолинейным
|
| Ich trag' kaum hohe Schuhe, denn ich liebe meine Sneaker
| Я почти никогда не ношу каблуки, потому что люблю свои кроссовки.
|
| Ich setz' mich mitten in den Staub und tanz' im Regen bei Gewitter
| Я сажусь посреди пыли и танцую под дождем во время грозы
|
| Ich kicher' niemals leise, meistens lache ich ganz laut
| Я никогда не хихикаю тихо, большую часть времени я смеюсь вслух
|
| Alle Dinge, die ich denke, spreche ich am liebsten aus
| Все, что я думаю, я предпочитаю говорить вслух
|
| Ich bin nicht die hotteste Torte, mehr 'ne zu treue Tomate
| Я не самый горячий пирог, скорее слишком лояльный помидор
|
| Ich kann nicht twerken, ich kann kein Ballett, ich kann Yoga und Hobby-Karate
| Я не могу тверкнуть, я не могу заниматься балетом, я могу заниматься йогой и заниматься карате
|
| Und schmink' ich mir mal ein Gesicht, ist es nach einer Radfahrt hin
| И если я накрашу лицо косметикой, после велопрогулки все кончено.
|
| Ich hab' nicht das Zeug zur Mode-Bloggerin
| У меня нет того, что нужно, чтобы быть фэшн-блогером
|
| Oh oh oh-oh, manchmal wär' ich gerne schöner
| О, о, о, иногда мне хочется быть красивее
|
| Doch das geht auch wieder weg (oh oh oh-oh)
| Но это также уходит (о, о, о, о)
|
| Denn ich bin kein Modelmädchen
| Потому что я не модельная девушка
|
| Ich bin komplett unperfekt
| я совершенно несовершенен
|
| Oh oh oh-oh, oh oh-oh, oh-oh-oh-oh
| О, о, о, о, о, о, о, о, о, о
|
| Ich bin keine Morning-Beauty, immer von der Nacht zerzaust
| Я не утренняя красавица, к ночи всегда растрепанная
|
| An mir seh’n auch Mädchen-Jeans mehr so wie Boyfriend-Hosen aus
| Джинсы для девочек на мне больше похожи на брюки бойфренда.
|
| Mein’n Fingerkuppen sieht man das Gitarrespielen an
| Вы можете видеть кончики моих пальцев, играющих на гитаре
|
| Das ist der Grund, warum ich niemals French-Nails tragen kann
| Вот почему я никогда не могу носить френч
|
| Ich kaufe mir dauernd die buntesten Kleider, doch trage dann meistens nur
| Я продолжаю покупать самую яркую одежду, но в основном просто ношу ее.
|
| schwarz
| чернить
|
| Und ess' ich so’n winziges Müsli zum Frühstück, dann werde ich leider nicht satt
| И если я ем такие крошечные мюсли на завтрак, то, к сожалению, не наедаюсь
|
| Kein Schnappschuss von mir ist für Insta geeignet, weil ich nicht ständig für
| Ни один мой снимок не подходит для инста, потому что я не постоянно
|
| Fotos bereit bin
| фотографии готовы
|
| Reicht es denn nicht, wenn ich mich selber like?
| Разве этого недостаточно, если я нравлюсь себе?
|
| Oh oh oh-oh, manchmal wär' ich gerne schöner
| О, о, о, иногда мне хочется быть красивее
|
| Doch das geht auch wieder weg (oh oh oh-oh)
| Но это также уходит (о, о, о, о)
|
| Denn ich bin kein Modelmädchen
| Потому что я не модельная девушка
|
| Ich bin komplett unperfekt
| я совершенно несовершенен
|
| Oh oh oh-oh, oh oh-oh, oh-oh-oh-oh
| О, о, о, о, о, о, о, о, о, о
|
| Ich wär' gerne eleganter
| Я хотел бы быть более элегантным
|
| Doch dann wär' ich nicht mehr echt (oh oh oh-oh)
| Но тогда я больше не был бы настоящим (о, о, о, о)
|
| Ich bin kein Modelmädchen
| я не модель девушка
|
| Ich bin komplett unperfekt
| я совершенно несовершенен
|
| Dass du ihr hinterherguckst, hab' ich grad genau gesehen
| Я только что видел, что ты ухаживал за ней
|
| Und daher weiß ich auch, dass du auf Modelmädchen stehst
| И вот откуда я знаю, что тебе нравятся девушки-модели
|
| So wär' ich heut gern eines, nur um dir zu gefallen
| Так что я хотел бы быть сегодня, просто чтобы порадовать вас
|
| Aber das wär' ja 'ne Lüge und das könnte ich nicht halten
| Но это было бы ложью, и я не мог этого удержать.
|
| Du als Modelmädchenjunge wirst so bleiben, genau wie du bist
| Ты, мальчик-модель, останешься таким, какой ты есть.
|
| Wohin wir auch gehen, wir finden bestimmt, was das Beste für uns beide ist
| Куда бы мы ни пошли, мы обязательно найдем то, что лучше для нас обоих.
|
| Und aus jeder Traube wird ein guter Wein
| И каждая виноградинка становится хорошим вином
|
| Alles wird schön, wenn die Sonne drauf scheint
| Все становится красивым, когда на него светит солнце
|
| Und der Mensch, der wir sind, der soll’n wir auch sein
| И мы должны быть тем, кем мы являемся
|
| Oh oh oh-oh, manchmal wär' ich gerne schöner (gerne schöner)
| О, о, о, иногда я хочу быть красивее (я хочу быть красивее)
|
| Doch das geht auch wieder weg (oh oh oh-oh)
| Но это также уходит (о, о, о, о)
|
| Ich bin kein Modelmädchen (Modelmädchen)
| Я не девушка-модель (девушка-модель)
|
| Ich bin komplett unperfekt (oh oh oh-oh)
| Я совершенно несовершенен (о, о, о, о)
|
| Manchmal wär'n wir gerne anders (gerne anders)
| Иногда мы хотели бы быть другими (мы хотели бы быть другими)
|
| Doch dann wär'n wir nicht mehr echt (oh oh oh-oh)
| Но тогда мы больше не были бы настоящими (о, о, о, о)
|
| Jeder ist auf seine Weise (seine Weise)
| Каждый по-своему (по-своему)
|
| Gut genug und auch perfekt, gut genug und auch perfekt | Достаточно хорошо, а также идеально, достаточно хорошо, а также идеально |