| No, mä kerron teille jotain mun elämästä
| Ну, я расскажу тебе кое-что о своей жизни
|
| Mun elävästä elämästä
| О моей живой жизни
|
| Tää on laulu mun emännästä
| Это песня о моей любовнице
|
| Hän on sielultaan maalaislapsi
| Он в душе крестьянский ребенок
|
| Ja se meinaa, että meitä on kaksi
| А значит нас двое
|
| Kun kaupungin humu kävi tukalaksi
| Когда гумус города стал помехой
|
| Mä kysyin, mitä armaani haluaisi
| Я спросил, что хотел бы мой любовник
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä sano vastaan
| И я не говорю нет
|
| Se on oikein ja kohtuus ainoastaan
| Это правильно и только разумно
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä pane vastaan
| И я не буду возражать
|
| Enhän mä pane vastaan
| я не буду возражать
|
| Jotkut tytöt haluu mennä oikikseen
| Некоторые девушки хотят идти прямо
|
| Jotkut tytöt haluu mennä lääkikseen
| Некоторые девушки хотят пойти к врачу
|
| Jotkut niistä haluu jopa valtikseen
| Некоторые из них даже хотят перевернуться
|
| Mut kun me tavattiin, jäi koulut sikseen
| Но когда мы встретились, школы остались такими
|
| Ja mentiin suin päin suoraan familybisnekseen
| И пошел прямо к своему семейному бизнесу
|
| Mä sanoin: «Mitä ikinä sä haluut, niin mä teen.»
| Я сказал: «Что хочешь, то и сделаю».
|
| (nosta satula ja ratsasta länteen)
| (поднимите седло и поезжайте на запад)
|
| Ja mä tunsin sen onnen tunteen
| И я почувствовал это чувство счастья
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä pane vastaan
| И я не буду возражать
|
| Se on oikein ja kohtuus ainoastaan
| Это правильно и только разумно
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä pane vastaan
| И я не буду возражать
|
| Enhän mä pane vastaan
| я не буду возражать
|
| Sit on vaikea uskoa todeksi
| Сидеть трудно поверить
|
| Kuinka kaksi voi muuttua kolomeksi
| Как двое могут превратиться в colome
|
| Lemmentyöstä sai lapsia palkaksi
| Детям платили за любимую работу
|
| Mä kysyin, mitä armaani haluaisi
| Я спросил, что хотел бы мой любовник
|
| (vie mut pois, vie kauaksi)
| (берет, но уходит, занимает много времени)
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä pane vastaan
| И я не буду возражать
|
| No, mä kerron sulle jotain mun elämästä
| Ну, я расскажу тебе кое-что о своей жизни
|
| Mun elävästä elämästä
| О моей живой жизни
|
| Tää on laulu mun emännästä
| Это песня о моей любовнице
|
| Aamukasteinen niitty ja paljaat jalat
| Утренний росистый луг и босые ноги
|
| Ja lampaat jo märehtii aamiaistaan
| А овцы уже жуют свой завтрак
|
| Kerran joka hyvää elämää maistaa
| Когда-то всякая хорошая жизнь приятна на вкус
|
| Ymmärtää kyllä maalaisnaistaan
| Да понимает свою бабу
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä pane vastaan
| И я не буду возражать
|
| Hän haluu huussin
| Он хочет хусина
|
| Hän haluu kasvimaan
| Она хочет посадить
|
| Hän haluu lampaan
| Она хочет овцу
|
| Hän haluu lammashaan
| Она хочет овцу
|
| Enkä mä pane vastaan
| И я не буду возражать
|
| Se on oikein ja kohtuus ainoastaan
| Это правильно и только разумно
|
| Jotkut tytöt haluu mennä oikikseen
| Некоторые девушки хотят идти прямо
|
| Jotkut tytöt haluu mennä lääkikseen
| Некоторые девушки хотят пойти к врачу
|
| Jotkut niistä haluu jopa valtikseen
| Некоторые из них даже хотят перевернуться
|
| Mut kun me tavattiin, jäi koulut sikseen
| Но когда мы встретились, школы остались такими
|
| Ja mentiin suin päin suoraan familybisnekseen
| И пошел прямо к своему семейному бизнесу
|
| Mä sanoin: «Mitä ikinä sä haluut, niin mä teen
| Я сказал: «Все, что ты хочешь, я сделаю
|
| Haluut, niin mä teen. | Вы хотите, чтобы я. |
| Haluut, niin mä teen.» | Ты хочешь, чтобы я это сделал». |