| It’s funny how you can miss someone,
| Забавно, как можно скучать по кому-то,
|
| even when they’re sitting next to you.
| даже когда они сидят рядом с вами.
|
| So I profess that loneliness is not always by company cured.
| Поэтому я утверждаю, что одиночество не всегда лечится обществом.
|
| The cats are in the windows,
| Кошки в окнах,
|
| dogs are at the doors,
| собаки у дверей,
|
| the lamps are lit and all the curtains being drawn,
| зажжены лампы и задернуты все шторы,
|
| but you’re wanting his heart,
| но ты хочешь его сердце,
|
| when I’m wanting yours.
| когда я хочу твоего.
|
| But oh no, around you I forget behaviour,
| Но о нет, рядом с тобой я забываю поведение,
|
| but if I begged your pardon,
| но если я прошу прощения,
|
| might I once again be in your favour?
| могу ли я еще раз быть в вашей пользе?
|
| And i know that I’m not the one of whom,
| И я знаю, что я не из тех,
|
| you think at night,
| ты думаешь ночью,
|
| but I know I,
| но я знаю, что я,
|
| presume to think I made you think of me right now.
| предположим, что я заставил вас думать обо мне прямо сейчас.
|
| And every day the drudgery that lingers when the day is done for me.
| И каждый день тяжелая работа, которая задерживается, когда день для меня сделан.
|
| I long to feel the quickening,
| Я жажду почувствовать ускорение,
|
| that anything from you to me can bring.
| что что-либо от вас ко мне может принести.
|
| Actors never stop their acting, and a singer never has a thing to say,
| Актеры никогда не перестают играть, а певцу никогда нечего сказать,
|
| but you’re drawn to him,
| но тебя тянет к нему,
|
| so I get drawn away.
| поэтому я отвлекаюсь.
|
| Again. | Очередной раз. |