| Miroir (оригинал) | Зеркало (перевод) |
|---|---|
| Je m’excuse de mon corps | Я извиняюсь за свое тело |
| Pour mon cœur | Для моего сердца |
| Je sais que j’ai changé le ton | Я знаю, что изменил тон |
| Changé le fond de ma tête | Изменил затылок |
| J’ai oublié de te mordre les doigts | Я забыл укусить тебя за пальцы |
| Pour te montrer quoi ne pas taire | Чтобы показать вам, что не заткнуться |
| Je m’excuse de mon cœur | Я извиняюсь от всего сердца |
| Pour mon corps | Для моего тела |
| Mais mon arrêt de mort est loin | Но мой смертный приговор далеко |
| Trop loin, trop fort | Слишком далеко, слишком сильно |
| Encore | Все еще |
| Miroir, miroir | зеркало Зеркало |
| Je sais que c’est moi la plus laide | Я знаю, что я самый уродливый |
| Nos corps, nos corps | Наши тела, наши тела |
| Bercés de tous mes faux pas | Потрясенный всеми моими ошибками |
| J’ai tort, j’ai tort | я ошибаюсь, я ошибаюсь |
| Tu vois pas le bout de la croix | Разве ты не видишь конец креста |
| Le sort, le sort | судьба, судьба |
| De danser autour du trépas | Танцевать вокруг смерти |
| De danser autour du trépas | Танцевать вокруг смерти |
| Mais mon arrêt de mort est loin | Но мой смертный приговор далеко |
| Trop loin, trop fort | Слишком далеко, слишком сильно |
| Encore | Все еще |
| Je m’excuse de mon corps | Я извиняюсь за свое тело |
| J’ai jamais voulu changer le ton | Я никогда не хотел менять тон |
| Je m’excuse de mon cœur | Я извиняюсь от всего сердца |
| Pour mon corps | Для моего тела |
