| Well, I don’t want your autograph
| Ну, я не хочу твой автограф
|
| I don’t mean to make you laugh
| Я не хочу тебя рассмешить
|
| I’m just hanging on the words
| Я просто вишу на словах
|
| You haven’t said yet baby
| Ты еще не сказал, детка
|
| I could watch you for a while
| Я мог бы понаблюдать за тобой некоторое время
|
| Never hope to make you smile
| Никогда не надейтесь заставить вас улыбнуться
|
| I could disappoint you well
| Я мог бы разочаровать тебя
|
| I’m full of back luck baby
| Я полон удачи, детка
|
| Take my serenade in vain
| Возьмите мою серенаду напрасно
|
| Please don’t ask me to explain
| Пожалуйста, не просите меня объяснить
|
| I’m just hoping this makes some old kind of sense
| Я просто надеюсь, что это имеет какой-то старый смысл
|
| Think of my coldness as a vice
| Думай о моей холодности как о пороке
|
| Casanova carved in ice
| Казанова, высеченный во льду
|
| A cold wind howling at your door
| Холодный ветер воет у твоей двери
|
| 'Cause I’m obliged to let this burn
| Потому что я обязан позволить этому гореть
|
| Even though I’ll never learn
| Хотя я никогда не научусь
|
| I’m your shipwreck, I’m your fool
| Я твой кораблекрушение, я твой дурак
|
| Your worst kept secret, baby
| Твой худший секрет, детка
|
| I could serenade you fine
| Я мог бы исполнить тебе серенаду
|
| And still never make you mine
| И все же никогда не делай тебя своей
|
| I could crumble at your feet
| Я мог бы рухнуть у твоих ног
|
| And make you nervous, baby
| И заставить тебя нервничать, детка
|
| Take this born again liar
| Возьми этого рожденного свыше лжеца
|
| Read his mind and light his fire
| Прочтите его мысли и зажгите его огонь
|
| Write his story sing him
| Напиши его историю, пой ему
|
| Half way to the sunset
| На полпути к закату
|
| Show him where they broke your heart
| Покажи ему, где они разбили тебе сердце
|
| Let him tear those fools apart
| Пусть он разорвет этих дураков
|
| Let him howl around your door
| Пусть он воет у твоей двери
|
| Take my serenade in vain
| Возьмите мою серенаду напрасно
|
| Please don’t ask me to explain
| Пожалуйста, не просите меня объяснить
|
| I’m just hoping this makes some old kind of sense
| Я просто надеюсь, что это имеет какой-то старый смысл
|
| Think of my coldness as a vice
| Думай о моей холодности как о пороке
|
| Casanova carved in ice
| Казанова, высеченный во льду
|
| A cold wind howling at your door | Холодный ветер воет у твоей двери |