| Waved goodbye on the other side then said,
| Помахал на прощание с другой стороны и сказал:
|
| «Hello don’t you ever leave me.»
| «Привет, никогда не покидай меня».
|
| She crossed the room the room and she tried to hide and said,
| Она пересекла комнату, попыталась спрятаться и сказала:
|
| «I told you once why don’t you believe me?»
| «Я сказал тебе однажды, почему ты мне не веришь?»
|
| And the pink light shined knocked me blind I said
| И сияющий розовый свет ослепил меня, я сказал
|
| «Would you mind if I tried to make this easy?»
| «Вы не возражаете, если я попытаюсь сделать это проще?»
|
| She clenched her eyes and rolled her fists and
| Она зажмурилась, сжала кулаки и
|
| Wondered out loud what it takes to please me.
| Задумывался вслух, что нужно, чтобы доставить мне удовольствие.
|
| But I was halfway to the door and in the street
| Но я был на полпути к двери и на улице
|
| The band was playing just for me.
| Группа играла только для меня.
|
| I once knew her like I knew me nobody could
| Я когда-то знал ее так, как я знал меня, никто не мог
|
| See how she could own me.
| Видишь, как она могла владеть мной.
|
| In her room I was petrified and tried my best
| В ее комнате я оцепенел и изо всех сил старался
|
| To hide how she could use me.
| Чтобы скрыть, как она могла использовать меня.
|
| In neon signs a hundred feet high no doubt
| В неоновых вывесках высотой сто футов, без сомнения
|
| Left forever she would want me.
| Оставшись навсегда, она хотела бы меня.
|
| And I was left in no such doubt that in that
| И у меня не осталось никаких сомнений, что в том
|
| One sweet moment she would haunt me.
| В один прекрасный момент она преследовала меня.
|
| And in my dreams and in my nightmares
| И в моих снах и в моих кошмарах
|
| The band was there playing just for me.
| Группа играла только для меня.
|
| «i would die for you she cried,»
| «Я бы умер за тебя, — воскликнула она, —
|
| I tried not to decide how I would leave her.
| Я старался не решать, как я оставлю ее.
|
| There was nothing left to tell myself and
| Нечего было сказать себе и
|
| Wonder if I could believe her.
| Интересно, смогу ли я ей поверить.
|
| No time to hide, no time to hide,
| Нет времени прятаться, нет времени прятаться,
|
| no time to watch the world pass me by,
| нет времени смотреть, как мир проходит мимо меня,
|
| No time to grin, no time to choose,
| Нет времени улыбаться, нет времени выбирать,
|
| No time to chase the ghost from my shoes,
| Нет времени выгонять призрака из моих ботинок,
|
| No time to win, no time to bawl, no time to creep,
| Нет времени побеждать, нет времени кричать, нет времени ползти,
|
| And no time to crawl,
| И нет времени ползать,
|
| No time to sleep, no time to sin,
| Нет времени спать, нет времени грешить,
|
| No time to lose and nothing to win.
| Нет времени терять и нечего выигрывать.
|
| No time for heroics, no time to feed,
| Нет времени на подвиги, нет времени на еду,
|
| Nothing to confess or to conceed,
| Не в чем признаваться или уступать,
|
| No time to save, no time for love,
| Нет времени экономить, нет времени любить,
|
| Sex was a curse sent from above,
| Секс был проклятием, посланным свыше,
|
| No time to cry, no time to explain,
| Нет времени плакать, нет времени объяснять,
|
| Nothing to scream and no one to blame,
| Нечего кричать и некого винить,
|
| No time for silence, no time at all,
| Нет времени на тишину, совсем нет времени,
|
| No time to fail and no where to fall.
| Нет времени ошибаться и некуда падать.
|
| No time to hide, no time to lie,
| Нет времени прятаться, нет времени лгать,
|
| No time to watch the world pass me by,
| Нет времени смотреть, как мир проходит мимо меня,
|
| No time to grin, no time to choose,
| Нет времени улыбаться, нет времени выбирать,
|
| No time to chase the ghost from my shoes,
| Нет времени выгонять призрака из моих ботинок,
|
| No time to sleep, no time to sin,
| Нет времени спать, нет времени грешить,
|
| No time to lose and no time to win. | Нет времени проигрывать и нет времени выигрывать. |