| This time
| Этот раз
|
| This time
| Этот раз
|
| This
| Этот
|
| I made the mistake like before
| Я сделал ошибку, как раньше
|
| Giving you the third degree, taking you through it
| Даю вам третью степень, проведу вас через это.
|
| I told you I get what I want
| Я сказал тебе, что получаю то, что хочу
|
| And I ain’t trying hear nothing else but just do it
| И я не пытаюсь больше ничего не слышать, а просто делаю это.
|
| And I had to take a good look
| И мне пришлось хорошенько присмотреться
|
| When everything else didn’t have a ring to it
| Когда все остальное не имело отношения к этому
|
| I’m sitting here blaming myself
| сижу и виню себя
|
| When I saw what you were feeling inside, I misused it
| Когда я увидел, что ты чувствуешь внутри, я неправильно воспользовался этим.
|
| This time it’s all my fault (Ooh oh)
| На этот раз это все моя вина (о-о-о)
|
| This time I can’t let go
| На этот раз я не могу отпустить
|
| This time I did it
| На этот раз я сделал это
|
| Really, but I got these feelings
| Действительно, но у меня есть эти чувства
|
| How am I supposed to know? | Откуда я должен знать? |
| (Ooh oh)
| (о-о-о)
|
| Can’t let my weakness show (Yeah yeah)
| Не могу показать свою слабость (Да, да)
|
| Having my fits may cause me to miss this first chance at real love
| Припадки могут привести к тому, что я упущу свой первый шанс на настоящую любовь
|
| This time I won’t let you get away from me
| На этот раз я не позволю тебе уйти от меня
|
| This time I’m gonna let you take it where it should be
| На этот раз я позволю тебе взять его там, где он должен быть.
|
| This time I won’t say no
| На этот раз я не скажу нет
|
| 'Cause saying no is a way to protect me
| Потому что сказать «нет» — это способ защитить меня.
|
| Baby this time (this time)
| Детка на этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| I’ma let you want me
| Я позволю тебе хотеть меня
|
| Every female I know
| Каждая женщина, которую я знаю
|
| Can’t seem to take her eyes off of you and I see it
| Кажется, она не может оторвать от тебя глаз, и я это вижу
|
| It’s just that my girls been so hurt
| Просто моим девочкам было так больно
|
| And I’m not trying be the next one going through it
| И я не пытаюсь стать следующим, кто пройдет через это.
|
| I see that I got something real
| Я вижу, что у меня есть что-то настоящее
|
| And I don’t wanna lose it and gotta to say thank you
| И я не хочу потерять это и должен сказать спасибо
|
| The thought of you gone gives me chills
| Мысль о том, что ты ушел, вызывает у меня озноб
|
| So baby let’s just put this aside and just come here
| Так что, детка, давай просто отложим это и просто идем сюда
|
| This time it’s all my fault (Ooh oh)
| На этот раз это все моя вина (о-о-о)
|
| This time I can’t let go
| На этот раз я не могу отпустить
|
| This time I did it
| На этот раз я сделал это
|
| Really, but I got these feelings
| Действительно, но у меня есть эти чувства
|
| How am I supposed to know? | Откуда я должен знать? |
| (Ooh oh)
| (о-о-о)
|
| Can’t let my weakness show (Yeah yeah)
| Не могу показать свою слабость (Да, да)
|
| Having my fits may cause me to miss this first chance at real love
| Припадки могут привести к тому, что я упущу свой первый шанс на настоящую любовь
|
| This time I won’t let you get away from me
| На этот раз я не позволю тебе уйти от меня
|
| This time I’m gonna let you take it where it should be
| На этот раз я позволю тебе взять его там, где он должен быть.
|
| This time I won’t say no
| На этот раз я не скажу нет
|
| 'Cause saying no is a way to protect me
| Потому что сказать «нет» — это способ защитить меня.
|
| Baby this time (this time)
| Детка на этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| I’ma let you want me
| Я позволю тебе хотеть меня
|
| Never will I deny you love me
| Я никогда не буду отрицать, что ты любишь меня
|
| All this time you stuck here and didn’t leave (my time)
| Все это время ты торчал здесь и не уходил (мое время)
|
| Now I know what «Trust me, you will see» was (And I owe you)
| Теперь я знаю, что такое «Поверь мне, ты увидишь» (И я должен тебе)
|
| All my heart and deepest apologies
| Всем сердцем и глубочайшие извинения
|
| So let’s take this back to we got it, man
| Итак, давайте вернемся к тому, что мы поняли, чувак
|
| I just wanna do this with you, boy
| Я просто хочу сделать это с тобой, мальчик
|
| This time I won’t let you get away from me
| На этот раз я не позволю тебе уйти от меня
|
| This time I’m gonna let you take it where it should be
| На этот раз я позволю тебе взять его там, где он должен быть.
|
| This time I won’t say no
| На этот раз я не скажу нет
|
| 'Cause saying no is a way to protect me
| Потому что сказать «нет» — это способ защитить меня.
|
| Baby this time (this time)
| Детка на этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| I’ma let you want me
| Я позволю тебе хотеть меня
|
| This time I won’t let you get away from me
| На этот раз я не позволю тебе уйти от меня
|
| This time I’m gonna let you take it where it should be
| На этот раз я позволю тебе взять его там, где он должен быть.
|
| This time I won’t say no
| На этот раз я не скажу нет
|
| 'Cause saying no is a way to protect me
| Потому что сказать «нет» — это способ защитить меня.
|
| Baby this time (this time)
| Детка на этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| This time (this time)
| На этот раз (на этот раз)
|
| I’ma let you want me | Я позволю тебе хотеть меня |