| Going through the hills on a night all starry
| Проходя через холмы звездной ночью
|
| On the way to Bethlehem
| По пути в Вифлеем
|
| Far away I heard a shepherd boy piping
| Далеко я слышал, как пастух дудил
|
| On the way to Bethlehem
| По пути в Вифлеем
|
| Angels in the sky brought this message nigh:
| Ангелы в небе принесли эту весть:
|
| «Dance and sing for joy that Christ the newborn King
| «Танцуй и пой от радости, что Христос, новорожденный Царь
|
| Is come to bring us peace on earth
| Пришел принести нам мир на земле
|
| And He’s lying cradled there at Bethlehem.»
| И Он лежит там, в Вифлееме, в колыбели».
|
| «Tell me, shepherd boy piping tunes so merrily
| «Скажи мне, пастух так весело напевает
|
| On the way to Bethlehem
| По пути в Вифлеем
|
| Who will hear your tunes on these hills so lonely
| Кто услышит твои мелодии на этих одиноких холмах
|
| On the way to Bethlehem?
| На пути в Вифлеем?
|
| Angels in the sky brought this message nigh:
| Ангелы в небе принесли эту весть:
|
| «Dance and sing for the joy that Christ the newborn King
| «Танцуй и пой от радости, что Христос, новорождённый Царь
|
| Is come to bring peace on earth
| Пришел принести мир на землю
|
| And He’s lying cradled there at Bethlehem.»
| И Он лежит там, в Вифлееме, в колыбели».
|
| «None may hear my pipes on these hills so lonely
| «Никто не может услышать мою волынку на этих холмах так одиноко
|
| On the way to Bethlehem;
| По пути в Вифлеем;
|
| But a King will hear me play sweet lullabies
| Но король услышит, как я играю сладкие колыбельные
|
| When I get to Bethlehem.»
| Когда я доберусь до Вифлеема».
|
| Angels in the sky came down from on high
| Ангелы с неба сошли с высоты
|
| Hovered over the manger where the babe was lying
| Навис над яслями, где лежал младенец
|
| Cradled in the arms of his mother Mary
| В колыбели на руках его матери Марии
|
| Sleeping now at Bethlehem
| Спит сейчас в Вифлееме
|
| «Where is the new King, shepherd boy piping merrily
| «Где новый король, пастушок весело вопит
|
| Is He there at Bethlehem?»
| Он там, в Вифлееме?»
|
| «I will find Him soon by the star shining brightly
| «Скоро я найду Его у ярко сияющей звезды
|
| In the sky o’vr Bethlehem.»
| В небе над Вифлеемом».
|
| Angels in the sky brought this message nigh:
| Ангелы в небе принесли эту весть:
|
| «Dance and sing for joy that Christ the king of Kings
| «Танцуйте и пойте от радости, что Христос, Царь царей,
|
| Is come to bring us peace on earth
| Пришел принести нам мир на земле
|
| And He’s lying cradled there at Bethlehem.»
| И Он лежит там, в Вифлееме, в колыбели».
|
| «May I come with you, shepherd boy piping merrily
| «Можно я пойду с тобой, пастушок, весело дудя
|
| Come with you to Bethlehem?
| Пойдем с тобой в Вифлеем?
|
| Pay my homage too at the new King’s cradle
| Отдайте дань уважения и новой колыбели короля
|
| Is it far to Bethlehem?»
| Далеко ли до Вифлеема?»
|
| Angels in the sky brought this message nigh:
| Ангелы в небе принесли эту весть:
|
| «Dance and sing for joy that Christ the newborn King
| «Танцуй и пой от радости, что Христос, новорожденный Царь
|
| Is born in the stable yonder, born for you and me.» | Родился вон там, в конюшне, родился для нас с тобой. |