| Jacob's Ladder (оригинал) | Лестница Иакова (перевод) |
|---|---|
| The clouds prepare for battle | Облака готовятся к битве |
| In the dark and brooding silence | В темной и задумчивой тишине |
| Bruised and sullen storm clouds | Ушибленные и угрюмые грозовые тучи |
| Have the light of day obscured | Скрыть дневной свет |
| Looming low and ominous | Надвигающийся низкий и зловещий |
| In twilight premature | В сумерках преждевременно |
| Thunder heads are rumbling | Головы грома грохочут |
| In a distant overture | В далекой увертюре |
| All at once, the clouds are parted | Все сразу, облака разошлись |
| Light streams down in bright unbroken beams | Свет струится яркими непрерывными лучами |
| Follow men’s eyes as they look to the skies | Следите за глазами мужчин, когда они смотрят в небо |
| The shifting shafts of shining weave the fabric of their dreams | Смещающиеся валы сияния ткут ткань своей мечты |
