| People say I’m crazy doing what I’m doing | Говорят — безумен я, коль впрямь живу не как все прочие, не так, как предписано судьбой, |
| Well they give me all kinds of warnings to save me from ruin | И сыплют прорицания, спасая от крушения, как будто бы я — ладья средь бури ледяной. |
| When I say that I’m o.k. well they look at me kind of strange | Но стоит мне признаться в том, что утро мне светло — на лицах тень насторожёнья, |
| Surely you’re not happy now you no longer play the game | Ведь, скажут, не найти тебе утех, раз уж ты не в игре, не в плену увлеченья. |
| People say I’m lazy dreaming my life away | Шепчут: ленивец я, что прожигает дни, в туманах грёз утрачивая суть. |
| Well they give me all kinds of advice designed to enlighten me When I tell them that I’m doing fine watching shadows on the wall | Засыпав наставленьями, надеждой просветить меня, когда я отвечаю: мне прекрасно — я ловлю, как тени по стене скользят минуту за минутой. |
| Don’t you miss the big time boy you’re no longer on the ball | «Не тоскуешь ли по славе, стал чужим для быстрой струи?» — звучит вопрос отдалённым эхом. |
| I’m just sitting here watching the wheels go round and round | А я сижу, внимая, как колёса веков кружат, и неведомо — где начало, где конец их. |
| I really love to watch them roll | Тоскую ли? Нет, нравится мне — любоваться, как катится их круговорот, |
| No longer riding on the merry-go-round | Я больше не в плену у вертящихся каруселей, не греет меня их обманчивый полёт. |
| I just had to let it go Ah, people asking questions lost in confusion | Мне просто оставалось отпустить всё это — ах, вопросы безответны, в тумане мечутся, |
| Well I tell them there’s no problem, only solutions | Им отвечаю: здесь нет беды, неурядиц, есть только ход простых решений. |
| Well they shake their heads and they look at me as if I’ve lost my mind | В ответ качают головами — во взгляде упрёк, как будто я разум потерял, |
| I tell them there’s no hurry | Я им шепчу: зачем спешить, ведь времени теченье мягко льнёт к причалам. |
| I’m just sitting here doing time | Я просто здесь сижу, отбивая срок, как часы в заброшенной башне, |
| I’m just sitting here watching the wheels go round and round | Я просто здесь сижу, гляжу, как снова вновь и вновь вращаются круги вселенной. |
| I really love to watch them roll | Люблю я этот ход, как ртуть в старинных часах скользит без устали, |
| No longer riding on the merry-go-round | Я больше не в плену у каруселей, |
| I just had to let it go | Мне оставалось лишь отпустить их круговерть. |
| I just had to let it go | Мне оставалось лишь отпустить их круговерть. |
| I just had to let it go | Мне оставалось лишь отпустить их круговерть. |