Перевод текста песни Death By Misadventure - John Hiatt

Death By Misadventure - John Hiatt
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Death By Misadventure, исполнителя - John Hiatt. Песня из альбома Riding With The King, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.1982
Лейбл звукозаписи: Geffen
Язык песни: Английский

Death By Misadventure

(оригинал)
Well, Harry had a good job working for the Secret Service
He had a wife and kids at home who made him awful nervous
He’d never done a damn thing you could call experimental
And he had this aching feeling that his life was accidental
So one day he burned his pinstripe suit and his leather shoulder holster
He snapped a Polaroid and made a giant wanted poster
He took it to the print shop and ordered up a thousand flyers
And then he walked next door to the laundromat and blew his brains out in the
drier
And the tag on his toe read: Death by misadventure
Ain’t that some way to go?
Death by misadventure
Now Harry’s wife Estella took this matter rather lightly
She could have cried and cried but then her looks might come unsightly
So she thought about her wardrobe and how much it was outdated
And how this trumped up family thing was vastly overrated
Her kids both turned against her and they took to drugs and stealing
Some junkie killed 'em both for two dime bags that they was dealing
And sitting home alone disgusted by it all
She blew the sole survivor off with ninety Nembutals
And the tag on her toe read: Death by misadventure
Ain’t that some way to go?
Death by misadventure
So be careful how you choose your path and who you pick to go with
Some folks they take to living fast while some prefer a slow death
Well some folks get confused and never quite know how they’re going
When you’re laid out on that slab we’re all the worse for knowing
That the tag on your toe reads: Death by misadventure
What a silly way to go.
Death by misadventure
Ain’t that some way to go?
Death by misadventure
Such a silly way to go.
Death by misadventure
I’m talking 'bout death by misadventure
Oh, death by misadventure
Oh, death by misadventure
(Oh, death by misadventure)

Смерть От Несчастного Случая

(перевод)
Что ж, у Гарри была хорошая работа в Секретной службе.
У него дома были жена и дети, из-за которых он ужасно нервничал.
Он никогда не делал чертовой вещи, которую можно было бы назвать экспериментальной.
И у него было это болезненное чувство, что его жизнь была случайной
Так что однажды он сжег свой костюм в тонкую полоску и кожаную наплечную кобуру.
Он сделал полароид и сделал гигантский плакат о розыске.
Он отнес его в типографию и заказал тысячу флаеров.
А потом он подошел к прачечной и вышиб себе мозги в
сушилка
И бирка на его пальце ноги гласила: Смерть от несчастного случая.
Разве это не путь?
Смерть по несчастному случаю
Теперь жена Гарри Эстелла отнеслась к этому вопросу довольно легкомысленно.
Она могла бы плакать и плакать, но тогда ее внешний вид может стать неприглядным
Поэтому она подумала о своем гардеробе и о том, насколько он устарел.
И как это сфабрикованное семейное дело было сильно переоценено
Ее дети оба отвернулись от нее, они стали употреблять наркотики и воровать.
Какой-то наркоман убил их обоих за две копейки, которыми они торговали
И сидеть дома в одиночестве, испытывая отвращение ко всему этому.
Она взорвала единственного выжившего девяносто нембуталов.
И бирка на ее пальце ноги гласила: Смерть от несчастного случая.
Разве это не путь?
Смерть по несчастному случаю
Так что будьте осторожны, выбирая свой путь и с кем идти
Некоторые люди предпочитают жить быстро, а некоторые предпочитают медленную смерть.
Ну, некоторые люди путаются и никогда не знают, как они идут.
Когда тебя кладут на эту плиту, нам становится еще хуже от того, что мы знаем
Что бирка на пальце ноги гласит: Смерть от несчастного случая
Какой глупый путь.
Смерть по несчастному случаю
Разве это не путь?
Смерть по несчастному случаю
Такой глупый путь.
Смерть по несчастному случаю
Я говорю о смерти от несчастного случая
О, смерть от несчастного случая
О, смерть от несчастного случая
(О, смерть от несчастного случая)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Alone In The Dark 2004
Down Around My Place ft. John Hiatt 2012
I Know a Place ft. John Hiatt 2012
Tennessee Plates ft. John Hiatt 2011
Feels Like Rain 2004
Old People 2015
It All Comes Back Someday 2011
The Open Road 2013
One Of Them Damn Days 2011
Haulin' 2009
No Wicked Grin 2011
Wonder of Love 2009
I Just Don't Know What To Say 2011
Wood Chipper 2011
Carry You Back Home 2009
Go Down Swingin' 2009
We're Alright Now 2013
Blues Can't Even Find Me 2013
You're All The Reason I Need 2011
My Business 2011

Тексты песен исполнителя: John Hiatt