| Comment te dire adieu (with June Miles Kingston) (оригинал) | Comment te dire adieu (with June Miles Kingston) (перевод) |
|---|---|
| sous aucun prétexte, | при любых обстоятельствах, |
| je ne veux | я не хочу |
| avoir de réflexes, | иметь рефлексы, |
| malheureux | несчастный |
| il faut que tu m’expliques, | ты должен объяснить мне, |
| un peu mieux | немного лучше |
| comment te dire adieu | как попрощаться с тобой |
| mon cœur de silex | мое кремневое сердце |
| vite prend feu | быстро загорается |
| ton cœur de pyrex | твое сердце из пирекса |
| résiste au feu | огнеустойчивый |
| je suis bien perplexe, | Я совсем озадачен, |
| je ne veux | я не хочу |
| me résoudre aux adieux | попрощаться |
| je sais bien qu’un ex amour n’a pas de chance, ou si peu | Я хорошо знаю, что у бывшей любви нет шансов, или так мало |
| mais pour moi un ex- | а для меня бывшая |
| plication voudrait mieux | пликация хотелось бы лучшего |
| sous aucun prétexte | при любых обстоятельствах |
| je ne veux | я не хочу |
| devant toi surexposer mes yeux | перед тобой выставляю напоказ мои глаза |
| derrière un kleenex | за салфеткой |
| je saurais mieux | я бы лучше знал |
| comment te dire adieu | как попрощаться с тобой |
| comment te dire adieu | как попрощаться с тобой |
| tu as mis a l’index | ты занесен в черный список |
| nos nuits blanches, nos matins gris-bleu | наши бессонные ночи, наши серо-голубые утра |
| mais pour moi une ex- | а для меня бывшая |
| plication voudrait mieux | пликация хотелось бы лучшего |
| sous aucun prétexte, | при любых обстоятельствах, |
| je ne veux | я не хочу |
| devant toi surexposer mes yeux | перед тобой выставляю напоказ мои глаза |
| derrière un kleenex | за салфеткой |
| je saurais mieux | я бы лучше знал |
| comment te dire adieu | как попрощаться с тобой |
| comment te dire adieu | как попрощаться с тобой |
| comment te dire adieu | как попрощаться с тобой |
