| This is a story
| Это история
|
| A story about a Hero and a damsel
| История о Герое и девице
|
| A villain and a scandal
| Злодей и скандал
|
| Bend down, untie your sandals
| Нагнись, развяжи сандалии
|
| Cause where we’re going is holy ground
| Потому что куда мы идем, это святая земля
|
| Starts like this:
| Начинается так:
|
| In the beginning there was the Hero
| В начале был Герой
|
| And the Hero was the Father
| И Герой был Отец
|
| And the Hero was the Spirit
| И Герой был Духом
|
| And the Hero was the Son
| И Герой был Сын
|
| And if this hurts your head already
| И если от этого уже болит голова
|
| Welcome to the kingdom
| Добро пожаловать в королевство
|
| Immutable, inscrutable, infinitely
| Неизменный, непостижимый, бесконечно
|
| Glad-hearted, triune perfection
| Радостное, тройственное совершенство
|
| His ancient love reverberated off each
| Его древняя любовь отражалась от каждого
|
| Member with no hint of dissension
| Участник без намека на разногласия
|
| Perfect in unity
| Идеально в единстве
|
| Perfect in diversity
| Идеальное разнообразие
|
| Holy trinity
| Святая Троица
|
| And even before the rocks could cry out His name
| И еще до того, как скалы смогли выкрикнуть Его имя
|
| He was singing his own praises
| Он пел себе дифирамбы
|
| How could he not?
| Как он не мог?
|
| You know anyone else who goes by
| Вы знаете кого-нибудь еще, кто проходит мимо
|
| «The Rock of Ages»?
| «Скала веков»?
|
| He needed nothing from no one
| Ему ничего не нужно ни от кого
|
| As if something made could improve
| Как будто что-то сделанное может улучшить
|
| Upon His majesty
| По Его Величеству
|
| His majesty’s amp was already at 11
| Усилитель Его Величества был уже на 11
|
| And if this was the end of our story
| И если это был конец нашей истории
|
| That’d be enough for us to
| Этого будет достаточно, чтобы мы
|
| Glory for a thousand eternities at Him
| Слава на тысячу вечностей у Него
|
| But our story isn’t over cause one day
| Но наша история не окончена, потому что однажды
|
| The Hero started speaking
| Герой начал говорить
|
| And when He started speaking
| И когда Он начал говорить
|
| Things started being
| Вещи начали быть
|
| Light, night, wind, water, mud, moons
| Свет, ночь, ветер, вода, грязь, луны
|
| Seas and spiders, swimmers
| Моря и пауки, пловцы
|
| And flyers, gallopers and gliders
| И летчики, галоперы и планеры
|
| Stars and seasons, rhyme and reason to all
| Звезды и времена года, рифма и причина для всех
|
| Of it and all of it was good
| Об этом, и все это было хорошо
|
| And suddenly all the commotion came to a standstill, when our Hero
| И вдруг вся суматоха замерла, когда наш Герой
|
| Bent down fashioned His damsel
| Наклонился, вылепил Свою девицу
|
| God leaned over our body of earth
| Бог склонился над нашим телом земли
|
| Breathed life into our lungs
| Вдохнули жизнь в наши легкие
|
| Made our heart beat from dirt
| Заставили наше сердце биться от грязи
|
| He put light in our eyes
| Он зажег наши глаза
|
| He gave us each other
| Он подарил нам друг друга
|
| And He gave us Himself as a prize
| И Он дал нам Себя в награду
|
| And we were naked and were not ashamed
| И мы были наги и не стыдились
|
| But of course, the plot thickens
| Но, конечно, сюжет сгущается
|
| Enter stage right The Villain
| Выход на сцену справа Злодей
|
| The serpent was craftier
| Змей был хитрее
|
| Than any beast in the garden
| Чем любой зверь в саду
|
| He made a beeline for the tree line
| Он направился к линии деревьев
|
| And found Eve and her husband
| И нашел Еву и ее мужа
|
| And in less than fifty words
| И менее чем в пятидесяти словах
|
| He convinced perfectly satisfied people
| Он убеждал совершенно довольных людей
|
| They were starving to death
| Они умирали от голода
|
| And since that day
| И с того дня
|
| God’s damsel has known nothing but
| Божья девица не знала ничего, кроме
|
| Starving to death
| До смерти голодный
|
| The poison of asps is heavy on her breath
| Яд аспидов тяжелый на ее дыхании
|
| We traded the glory of the incorruptible God for a silly substitute
| Мы променяли славу нетленного Бога на глупую замену
|
| Like a school kid duped into giving up
| Как школьник, которого обманули, заставив сдаться.
|
| His brand new Jordan’s
| Его новый Джордан
|
| For a pair of worn out tennis shoes
| За пару изношенных теннисных туфель
|
| We became dark-hearted
| Мы стали мрачными
|
| Bent inward on a mission to find
| Согнутый внутрь в миссии, чтобы найти
|
| Within ourselves the solution
| В нас самих решение
|
| Like trying to number the stars
| Как пытаться сосчитать звезды
|
| While gazing through L.A.'s air pollution
| Глядя на загрязнение воздуха Лос-Анджелеса
|
| We couldn’t see
| Мы не могли видеть
|
| And we fell in love with lesser things
| И мы влюбились в меньшие вещи
|
| And we bought them each a diamond ring
| И мы купили им каждому кольцо с бриллиантом
|
| And we betrayed our Maker
| И мы предали нашего Создателя
|
| Our Husband, our King
| Наш муж, наш король
|
| Let me clarify
| Позвольте мне уточнить
|
| This doesn’t just apply
| Это относится не только
|
| To the treacherous and murderous
| Коварным и кровожадным
|
| Even the best of us
| Даже лучшие из нас
|
| Are as bad as the worst of us
| Такие же плохие, как худшие из нас
|
| Outwardly clean
| Внешне чистый
|
| But inside full of dead men’s bones
| Но внутри полно костей мертвецов
|
| Like the Taj Mahal
| Как Тадж-Махал
|
| It looks good and all
| Выглядит хорошо и все
|
| But there’s nobody home
| Но никого нет дома
|
| And one terrible day
| И в один ужасный день
|
| We looked around
| мы осмотрелись
|
| But there was no more villain
| Но злодея больше не было
|
| To be found
| Быть найденным
|
| He crawled inside of us
| Он заполз внутрь нас
|
| Like a virus, rewired us
| Как вирус, перенастроил нас
|
| And now the damsel
| А теперь девица
|
| Is the villain as well
| злодей тоже
|
| We tied our own self
| Мы связали самих себя
|
| To the train tracks
| К железнодорожным путям
|
| The horn blows and careening
| Рог дует и кренится
|
| Toward us is 10, 000 tons
| Навстречу нам 10 000 тонн
|
| Of God’s wrath sounds so loud
| Божий гнев звучит так громко
|
| You can barely hear
| Вы едва слышите
|
| The screaming «Who will save us from the
| Крики «Кто спасет нас от
|
| Body of this death?!»
| Тело этой смерти?!»
|
| Enter stage left, Jesus of Nazareth
| Выйдите на сцену слева, Иисус из Назарета
|
| The Word became flesh
| Слово стало плотью
|
| And dwelt among us
| И жил среди нас
|
| He came lowly
| Он пришел смиренно
|
| Perfectly holy
| Совершенно святой
|
| He came like a groom
| Он пришел как жених
|
| On his way to the altar
| На пути к алтарю
|
| To meet the bride
| Встретить невесту
|
| And for the dowry
| И за приданое
|
| He had no cash
| У него не было наличных
|
| So He paid with his life
| Так что Он заплатил своей жизнью
|
| Are you shocked
| ты в шоке
|
| By the consequence of sin?
| Следствием греха?
|
| Be more shocked
| Будьте более шокированы
|
| By the mercy of him
| По милости его
|
| Couldn’t free ourselves
| Не смогли освободиться
|
| So Christ became our freedom
| Так Христос стал нашей свободой
|
| Couldn’t fill these lungs
| Не мог заполнить эти легкие
|
| So He became our breathing
| Так Он стал нашим дыханием
|
| We live because He died
| Мы живем, потому что Он умер
|
| Once a harlot now a bride
| Однажды блудница теперь невеста
|
| Sins were scarlet
| Грехи были алыми
|
| Now made white
| Теперь белый
|
| Perfect by proxy
| Идеально по прокси
|
| Saved by a surrogate
| Сохранено суррогатной матерью
|
| Holy through Him
| Святой через Него
|
| The Hero and the damsel are one
| Герой и девица едины
|
| Once again
| Снова
|
| But wait
| Но ждать
|
| I haven’t told you the best part yet
| Я еще не рассказал вам лучшую часть
|
| As if there wasn’t enough here already
| Как будто здесь уже было мало
|
| To impress you the best part
| Чтобы произвести на вас впечатление
|
| About this story is the story is true
| Об этой истории история правдива
|
| The only fairytale that’s not a fairytale
| Единственная сказка, которая не сказка
|
| So long mother goose
| Так долго матушка гусыня
|
| Farewell Dr. Seuss
| Прощай, доктор Сьюз
|
| This here’s the genuine article
| Вот настоящая статья
|
| God made
| Бог создал
|
| We strayed
| мы заблудились
|
| God’s love, displayed
| Божья любовь, проявленная
|
| God-man gives grace
| Богочеловек дает благодать
|
| Stands in our place
| Стоит на нашем месте
|
| Our sins erased
| Наши грехи стерты
|
| Debt paid always
| Долг выплачивается всегда
|
| So fall on your face
| Так что падай на лицо
|
| And give God all praise | И воздайте Богу всю хвалу |