| Стою на стороне съезда с шоссе 4.
|
| Поющая дама в галстуке с сумкой на боку
|
| Не похоже на что-то особенное
|
| Она увидела мои теги Теннесси и помахала рукой
|
| Она сидела рядом со мной, когда игла достигла шестидесяти
|
| Объяснение ее путешествий и ее семейного происхождения
|
| Когда она прошла, я не мог не думать
|
| Ей далеко до большого бального платья Западного Нэшвилла.
|
| Да, ей далеко до большого бального платья Западного Нэшвилла.
|
| У отца были деньги, а у матери была любовь
|
| Направлено полностью на ее дорогую сестру Голубь
|
| Двадцать два года в плане общества
|
| Отменено взмахом руки ее дорогой матери
|
| Два часа спустя мы попали в Цинциннати
|
| Зевая, она проснулась, а потом спросила, где мы
|
| Когда она узнала, она сказала: «Я должна идти»
|
| Казалось, что это близко к Нэшвиллу было слишком близко для нее
|
| Так что я остановился на обочине и дал ей пять долларов
|
| Она взяла его, поцеловала меня и дала мне записку
|
| Она сказала мне, что я могу читать, если отправлю по почте в Нэшвилл.
|
| На старом листе бумаги матери она написала
|
| «Мама, я в порядке, если тебе интересно»
|
| «У меня не так много денег, но я все еще справляюсь»
|
| «Я не ходил в церковь почти тридцать шесть воскресений»
|
| «Так что к черту все эти большие бальные платья Западного Нэшвилла»
|
| «Да, к черту все эти большие бальные платья Западного Нэшвилла» |