| Every day held a new surprise
| Каждый день новый сюрприз
|
| I watched the hunger burning in my sister’s eyes
| Я смотрел, как горит голод в глазах моей сестры
|
| The paste-board shack we called home
| Картонная лачуга, которую мы называли домом
|
| Would haunt me in my dreams
| Будет преследовать меня во сне
|
| 'Cause there’s nothing soft about hard times
| Потому что в трудные времена нет ничего мягкого
|
| We never knew anything groovy
| Мы никогда не знали ничего классного
|
| A dime meant bread and not a movie
| Десять центов означает хлеб, а не фильм
|
| The muscles that controlled my smile were rarely ever used
| Мышцы, которые контролировали мою улыбку, редко использовались
|
| 'Cause there’s nothing soft about hard times
| Потому что в трудные времена нет ничего мягкого
|
| Had to go 'cause I could see I wasn’t meant for poverty
| Пришлось уйти, потому что я мог видеть, что я не предназначен для бедности
|
| The family ties were broken soon and I went off to find the moon
| Семейные узы вскоре разорвались, и я отправился на поиски луны.
|
| So I sit on a bench in Jackson Square
| Итак, я сижу на скамейке на площади Джексона.
|
| I drink my wine and I breathe the midnight air
| Я пью вино и вдыхаю полуночный воздух
|
| Tomorrow I’ll just hit the street and bum another dime
| Завтра я просто выйду на улицу и сожгу еще десять центов
|
| 'Cause there’s nothing soft about hard times
| Потому что в трудные времена нет ничего мягкого
|
| Had to go 'cause I could see I wasn’t meant for poverty
| Пришлось уйти, потому что я мог видеть, что я не предназначен для бедности
|
| The family ties were broken soon and I went off to find the moon
| Семейные узы вскоре разорвались, и я отправился на поиски луны.
|
| So I sit on a bench in Jackson Square
| Итак, я сижу на скамейке на площади Джексона.
|
| I drink my wine and I breathe the midnight air
| Я пью вино и вдыхаю полуночный воздух
|
| Tomorrow I’ll just hit the street and bum another dime
| Завтра я просто выйду на улицу и сожгу еще десять центов
|
| 'Cause there’s nothing soft about hard times | Потому что в трудные времена нет ничего мягкого |