| Buried Treasure, The Mobile Days
| Зарытое сокровище, Мобильные дни
|
| Hi this is Jimmy and welcome to Buried Treasure
| Привет, это Джимми, и добро пожаловать в Buried Treasure.
|
| there’s a reason why we’re calling this
| есть причина, по которой мы называем это
|
| collection of songs and stories Buried Treasure
| сборник песен и рассказов Зарытое сокровище
|
| Because they were literally buried in a closet
| Потому что их буквально похоронили в чулане
|
| in a recording studio in Nashville for decades
| в студии звукозаписи в Нэшвилле на протяжении десятилетий
|
| They were discovered by an old friend Travis Turk
| Их обнаружил старый друг Трэвис Терк.
|
| who actually recorded these tracks in Moblle, Alabama in 1969
| кто на самом деле записал эти треки в Моблле, Алабама, в 1969 году.
|
| and more in Nashville in the years following
| и многое другое в Нэшвилле в последующие годы
|
| When we both wound up moving there
| Когда мы оба переехали туда
|
| Travis eventually recorded the first two albums I recorded
| В конце концов Трэвис записал первые два альбома, которые я записал
|
| in Nashville as well
| в Нэшвилле тоже
|
| The actual buried treasure was discovered in Buzz Cason’s
| Настоящее зарытое сокровище было обнаружено в доме Базза Кейсона.
|
| Creative Workshop studio about ten years ago
| Студия Творческая мастерская около десяти лет назад
|
| Buzz is a legendary producer in Nashville and was
| Базз — легендарный продюсер из Нэшвилла.
|
| the first person to sign me to a recording contract
| первый человек, подписавший со мной контракт на звукозапись
|
| Well the universe must have been working
| Ну, вселенная, должно быть, работала
|
| because as fate would have it, Travis had been hired
| потому что по воле судьбы Трэвиса наняли
|
| by Buzz as the sound engineer and in-house producer
| by Buzz в качестве звукорежиссера и штатного продюсера
|
| When Buzz sold Creative Workshop to John and Martina
| Когда Базз продал Creative Workshop Джону и Мартине
|
| McBride
| Макбрайд
|
| There was some cleaning up to do and Buzz asked Travis to
| Нужно было кое-что убрать, и Базз попросил Трэвиса
|
| go through the storage room and see if anything was
| пройти через кладовую и посмотреть, не было ли
|
| worth saving before he ordered the dumpster bin
| стоит сэкономить, прежде чем он закажет мусорный бак
|
| That’s when I got a call from Travis that he had found
| Именно тогда мне позвонил Трэвис и сказал, что нашел
|
| a sizeable collection of quarter inch tapes that were
| большая коллекция четвертьдюймовых лент, которые были
|
| the demos of songs that I had written and recorded
| демо-версии песен, которые я написал и записал
|
| for Buzz when I was writing for his publishing company
| для Базза, когда я писал для его издательской компании
|
| It turned out that there were over 125 songs in that pile
| Оказалось, что в этой стопке было более 125 песен.
|
| of tape boxes
| кассетных коробок
|
| Also discovered were the original first recordings Travis
| Также были обнаружены оригинальные первые записи Трэвиса.
|
| had engineered in Mobile
| разработали в мобильной
|
| And that is where the whole story of Buried Treasure starts
| И именно здесь начинается вся история Buried Treasure.
|
| It was in 1969 when I returned to Mobile from my
| Это было в 1969 году, когда я вернулся в Мобайл из своего
|
| coming-of-age years, living in the French Quarter
| годы совершеннолетия, проживание во французском квартале
|
| in New Orleans
| в Новом Орлеане
|
| As a 20-year-old and playing in a band in Bourbon Street
| В 20 лет играет в группе на Бурбон-стрит.
|
| Driving East on Highway 90, the first song, light of my life
| Еду на восток по шоссе 90, первая песня, свет моей жизни
|
| in my 1963 Ford Falcon, WTIX the mighty 690
| в моем Ford Falcon 1963 года, WTIX, могучий 690
|
| was playing the soundtrack of my exodus from New Orleans
| играл саундтрек моего исхода из Нового Орлеана
|
| Elvis was caught in a trap, the Beatles were coming together
| Элвис попал в ловушку, Битлз собирались вместе
|
| Sly was having a hot time in the summertime and
| Слаю было жарко летом, и
|
| Paul Simon was in a clear ring with a boxer
| Пол Саймон был на чистом ринге с боксером
|
| I sang along, I knew all these songs by heart
| Я подпевал, я знал все эти песни наизусть
|
| Hell we’d play them every night at our gig on Bourbon Street
| Черт, мы бы играли их каждый вечер на нашем концерте на Бурбон-стрит.
|
| that long hot summer when the showbiz bug bit me
| тем долгим жарким летом, когда меня укусила жучка шоу-бизнеса
|
| for the first time
| в первый раз
|
| And I never recovered
| И я так и не выздоровел
|
| I knew that the stage was where I belonged
| Я знал, что на сцене мое место
|
| But staying beneath the brightly coloured lights
| Но оставаясь под яркими огнями
|
| proved harder than I thought
| оказалось сложнее, чем я думал
|
| More about this later but the simple fact was that
| Подробнее об этом позже, но простой факт заключался в том, что
|
| jobs in my newly chosen profession had become scare that fall
| работа в моей недавно выбранной профессии стала пугать той осенью
|
| In one of the most musical places on earth
| В одном из самых музыкальных мест на земле
|
| The only work i could find was playing drums,
| Единственная работа, которую я смог найти, это игра на барабанах,
|
| Something I hadn’t done since I was in the St, Catherine’s school
| Что-то, чего я не делал с тех пор, как учился в школе Святой Екатерины
|
| marching band, when I was 12
| оркестр, когда мне было 12 лет
|
| It did not take that club manager long to figure out that he had
| Этому менеджеру клуба не потребовалось много времени, чтобы понять, что он
|
| not hired the next Ringo Starr
| не нанял следующего Ринго Старра
|
| It was the first and only job ever was fired from and he
| Это была первая и единственная работа, с которой уволили, и он
|
| was right
| был прав
|
| Trying to sort out my future, I looked to the past
| Пытаясь разобраться в своем будущем, я заглянул в прошлое
|
| I headed back to Eastern shore to try to sort things out
| Я вернулся на восточный берег, чтобы попытаться разобраться
|
| Yep, the prodigal son was going home
| Ага, блудный сын собирался домой
|
| Before I knew it was back at the shipyard working days as an
| Прежде чем я узнал, что он вернулся на верфь в рабочие дни в качестве
|
| electrician helper
| помощник электрика
|
| And looking for gigs in the waterfront bars around Royal Street
| И ищу концерты в барах на набережной вокруг Ройал-стрит.
|
| at night
| ночью
|
| Then one morning I spot an ad in the Press Register announcing
| Затем однажды утром я замечаю объявление в Press Register, объявляющее
|
| Bob Cooke at the Admiral Corner bar at the Admiral Sims hotel
| Боб Кук в баре Admiral Corner в отеле Admiral Sims
|
| Bob had been the leader of a great group in New Orleans
| Боб был лидером великой группы в Новом Орлеане.
|
| He was a one-of-a-kind frontman
| Он был единственным в своем роде фронтменом
|
| I studied him from far early that summer and then we became friends
| Я изучал его с самого начала того лета, и тогда мы стали друзьями
|
| when we wound up on the same bill at the Bayou Room
| когда мы закончили на том же счете в комнате Байу
|
| I was the sorcerer’s apprentice observing him from a barstool
| Я был учеником мага, наблюдая за ним с барного стула.
|
| doing his magic
| делает свою магию
|
| He more than anyone, taught me how to work a crowd
| Он больше, чем кто-либо, научил меня работать с толпой
|
| I popped in on his show one night,
| Однажды вечером я заглянул на его шоу,
|
| at the Admiral’s Corner and we caught up on his break
| на углу Адмирала, и мы догнали его перерыв
|
| He had left the group and was doing solo gigs now
| Он ушел из группы и теперь давал сольные концерты.
|
| and happy to be a one-man show again
| и рад снова стать моноспектаклем
|
| He invited me up that night to sit-in
| Он пригласил меня в ту ночь, чтобы сидеть
|
| The hometown boy was finally performing in his hometown
| Мальчик из родного города наконец-то выступал в своем родном городе
|
| I became a regular guest performer and when the cocktail hour
| Я стал постоянным гостем, и когда час коктейлей
|
| piano player moved on, the manager at the hotel
| пианист ушел, менеджер отеля
|
| offered me that spot
| предложил мне это место
|
| When Bob’s month was up, I got an offer to headline | Когда месяц Боба истек, я получил предложение возглавить |
| It could not have come at a better time
| Это не могло произойти в лучшее время
|
| The backdrop to all this was the grim shadow
| Фоном для всего этого была мрачная тень
|
| to the Vietnam War, If you’re interested you can
| на войну во Вьетнаме. Если вам интересно, вы можете
|
| read about those days in a story entitled Vietnam, Mississippi
| прочитайте о тех днях в рассказе под названием Вьетнам, Миссисипи
|
| in my first book
| в моей первой книге
|
| As it turned out I graduated from college along with solo’ing
| Как оказалось, я закончил колледж вместе с соло
|
| an airplane for the first time
| самолет в первый раз
|
| If I was going to Vietnam,
| Если бы я собирался во Вьетнам,
|
| I sure as hell was gonna see it from a plane
| Я чертовски уверен, что собирался увидеть это с самолета
|
| As it worked out, the war passed me by but
| Как оказалось, война прошла мимо меня, но
|
| the student loans coming due, did not
| срок погашения студенческих кредитов не
|
| I was happy to have a steady job and steady income
| Я был счастлив иметь постоянную работу и стабильный доход
|
| Even if I was still in Mobile,
| Даже если бы я все еще был в Мобиле,
|
| It took a while but I became a bit of a local attraction
| Это заняло некоторое время, но я стал чем-то вроде местной достопримечательности
|
| Packing the animals corner to fire marshall capacity at weekends
| Упаковка уголка для животных для пожарной охраны по выходным
|
| 75 people max
| 75 человек макс.
|
| Of course with that kind of a following,
| Конечно, с таким фолловером,
|
| I started dreaming of the big time
| Я начал мечтать о большом времени
|
| again and hearing myself on the radio
| снова и слышу себя по радио
|
| Only thing was,
| Единственное,
|
| you have to have a record in order to get played on the radio
| у вас должна быть запись, чтобы вас играли на радио
|
| Well there were no major talent scouts
| Ну, не было крупных разведчиков талантов
|
| hanging around the Animal’s Corner in those days so
| слоняться вокруг Уголка животных в те дни, так что
|
| If I wanted to make a record to sell
| Если бы я хотел сделать запись для продажи
|
| at the gig and try to get on local radio,
| на концерте и попробуйте попасть на местное радио,
|
| I had to find a studio and of course pay
| Пришлось искать студию и конечно платить
|
| for the recording session myself
| для сеанса записи себя
|
| So way back then before Social Media
| Итак, еще до появления социальных сетей
|
| had sent us to space and back for instant information,
| отправил нас в космос и обратно за мгновенной информацией,
|
| I let my fingers do the walking through the yellow pages
| Я позволяю своим пальцам ходить по желтым страницам
|
| Until I came across an ad for Production Sound Studio’s
| Пока я не наткнулся на рекламу студии Production Sound Studio.
|
| Sounded pretty professional to me. | Звучало довольно профессионально для меня. |
| I called the studio asked
| Я позвонил в студию, спросил
|
| about the rates and times and booked myself a session
| о тарифах и времени и забронировал себе сеанс
|
| To make a two-sided, 45 rpm record, I’ve always thought that
| Я всегда думал, что сделать двустороннюю пластинку со скоростью 45 об/мин
|
| being born on Christmas entitled me to a few lucky breaks and
| Рождение в Рождество давало мне право на несколько счастливых моментов и
|
| Travis Turk that day in the studio sure seemed to be one of those
| Трэвис Терк в тот день в студии точно казался одним из тех
|
| Travis was a DJ on the local country station and an engineer
| Трэвис был ди-джеем на местной загородной радиостанции и инженером.
|
| It was there that Travis introduced me to Milton Brown
| Именно там Трэвис познакомил меня с Милтоном Брауном.
|
| who owned a studio and supposedly had Nashville connections
| который владел студией и предположительно имел связи в Нэшвилле
|
| It turned out that indeed he did and it was MIlton
| Оказалось, что это действительно так, и это был МИЛТОН.
|
| who gave me my first real break
| который дал мне мой первый настоящий перерыв
|
| Looking back it’s funny the way things turned out
| Оглядываясь назад, смешно, как все обернулось
|
| Going back home was one of the best
| Возвращение домой было одним из лучших
|
| and luckiest moves I ever made
| и самые удачные ходы, которые я когда-либо делал
|
| My luck didn’t stop there though,
| Моя удача не остановилась на этом,
|
| Travis moved to Nashville, where he recorded song demos
| Трэвис переехал в Нэшвилл, где записал демо-версии песен.
|
| and produced my first album
| и выпустил свой первый альбом
|
| But i’m getting a little ahead of myself
| Но я немного забегаю вперед
|
| Speeding down the road to success here,
| Ускоряя путь к успеху здесь,
|
| which certainly was not how it all came about
| что, конечно, было не так, как все это произошло
|
| so we’ll just stick to the Mobile recording’s for now
| так что пока мы просто будем придерживаться мобильной записи
|
| A lot of the tape boxes Travis found, contained a good
| Многие коробки с лентами, которые нашел Трэвис, содержали хорошие
|
| number of songs I remember recording
| количество песен, которые я помню, записал
|
| But also quite a few that had slipped my memory
| Но и немало того, что вылетело из моей памяти
|
| But these first two songs I could never forget
| Но эти первые две песни я никогда не мог забыть
|
| Don’t bring me candy and Abandoned on Tuesday
| Не приноси мне конфеты и Брошенный во вторник
|
| were the first two songs I wrote and recorded,
| были первые две песни, которые я написал и записал,
|
| My first time in a real studio
| Мой первый раз в настоящей студии
|
| Damn I sound young
| Черт, я кажусь молодым
|
| That’s because I was, needless to say
| Это потому, что я был, разумеется,
|
| Hearing these songs for the first time in 40 years
| Впервые слышу эти песни за 40 лет
|
| was a trip
| была поездка
|
| It’s amazing how they immediately conjured up memories
| Удивительно, как они сразу вызвали воспоминания
|
| of that first experience, of where and how the songs were written
| того первого опыта, где и как были написаны песни
|
| Who played on the sessions, who was just hanging around the studio
| Кто играл на сессиях, кто просто слонялся по студии
|
| What was going on in the music world beyond
| Что происходило в музыкальном мире за пределами
|
| Mobile and how in the hell can we get there
| Мобильный и как, черт возьми, мы можем туда добраться
|
| I think that’s why it’s so easy to
| Я думаю, именно поэтому так легко
|
| compare this collection with a hidden treasure
| сравните эту коллекцию со спрятанным сокровищем
|
| But the value of this discovery would be determined more by listeners
| Но ценность этого открытия определят в большей степени слушатели.
|
| than by treasure hunters
| чем охотники за сокровищами
|
| The example that comes to mind for me
| Пример, который приходит мне на ум
|
| is Ry Cooder’s classic Buena Vista Social Club album
| — классический альбом Рая Кудера Buena Vista Social Club.
|
| It was never supposed to happen
| Это никогда не должно было случиться
|
| The original idea of having great musicians from Mali
| Оригинальная идея пригласить великих музыкантов из Мали.
|
| travel to Cuba and validate the Afro Cuban roots of Carribean music
| съездить на Кубу и убедиться в афро-кубинских корнях карибской музыки
|
| Turned into a tropical trainwreck, it is all wonderfully documented
| Превратившийся в тропическое крушение поезда, все это чудесно задокументировано
|
| in the film by the same name
| в одноименном фильме
|
| When It was finished and had reached amazing critical and financial
| Когда это было завершено и достигло удивительного критического и финансового
|
| success
| успех
|
| Ry says in the opening segment of the film,
| Рай говорит в начале фильма:
|
| quote, you never know what the public is gonna buy
| цитата, никогда не знаешь, что купит публика
|
| I certainly din’t even know if the public would ever hear anything
| Я, конечно, даже не знаю, услышит ли публика когда-нибудь что-нибудь
|
| that came out of Project Sound
| который вышел из Project Sound
|
| Well thanks to a lot of luck, we have dug it up, dusted it off and are
| Что ж, благодаря большому везению, мы его откопали, отряхнули и теперь
|
| about to find out
| собираюсь узнать
|
| So as the story goes, I made and paid for my record
| Итак, как гласит история, я сделал и заплатил за свою запись
|
| It came out on the AudioMobile label
| Он вышел на лейбле AudioMobile
|
| That first record did not get me through any doors | Эта первая запись не открыла мне ни одной двери |
| of any radio stations in my old hometown
| любых радиостанций в моем старом родном городе
|
| But, it definitely was a career move
| Но это определенно был карьерный шаг
|
| Though I didn’t know it at the time. | Хотя я не знал этого в то время. |
| Milton provided
| Милтон предоставил
|
| the launchpad from which my rocket blasted off
| стартовая площадка, с которой стартовала моя ракета
|
| To where no Mobilean had ever gone before
| Туда, куда еще не ступал ни один мобильник
|
| So as they say in nautical terms
| Так что, как говорят в морских терминах
|
| Product Sound Studio was the port from which I embarked
| Product Sound Studio был портом, из которого я вышел
|
| on this musical journey
| в этом музыкальном путешествии
|
| Which has been a wonderful, amazing and lucky voyage that
| Это было замечательное, удивительное и счастливое путешествие, которое
|
| continues to this day
| продолжается и по сей день
|
| So to the crew,
| Итак, экипажу,
|
| that great first crew that helped me cast off the lines,
| та замечательная первая команда, которая помогла мне сбросить линь,
|
| from the Port of Mobile back in 1969,
| из Порта Мобил еще в 1969 году,
|
| To Travis, to Milton, Nick,
| Трэвису, Милтону, Нику,
|
| Johnny and Ricky and I’m sure people I’ve forgotten, Thank You
| Джонни и Рики, и я уверен, что люди, которых я забыл, спасибо
|
| For sending me on this lovely cruise
| За то, что отправил меня в этот прекрасный круиз
|
| And this is the song that started the
| И это песня, которая положила начало
|
| whole thing, it’s called Don’t Bring me Flowers | все это называется "Не дари мне цветы" |