| Wow, now that’s an ending, I made it and all the chords sound
| Вау, вот и конец, я его сделал и все аккорды звучат
|
| like they should go there, nothing to punch in and fix
| как будто они должны идти туда, нечего пробивать и исправлять
|
| I was thinking about how we’ve all been jaded a bit
| Я думал о том, как мы все немного измучены
|
| by the technological advances that now are part of the
| технологическими достижениями, которые сейчас являются частью
|
| process of writing songs and making recordings
| процесс написания песен и записи
|
| To start with, you don’t have to go to a studio to make recordings
| Во-первых, вам не нужно идти в студию, чтобы делать записи
|
| anymore you can do it at home or in a hotel room on the road
| теперь вы можете делать это дома или в номере отеля в дороге
|
| Right now I’m on tour and recording these notes,
| Сейчас я в туре и записываю эти записи,
|
| ironically enough in a rented waterfront
| по иронии судьбы в арендованной набережной
|
| condo in Perdito Key, Florida 3 miles East of the
| квартира в Пердито-Ки, Флорида, в 3 милях к востоку от
|
| Florabama bar
| Бар Флорабама
|
| The rally point of my misspent youth
| Точка сбора моей потраченной впустую юности
|
| The gear I’m using is a long way from the Garrick Production Sound
| Оборудование, которое я использую, очень далеко от Garrick Production Sound.
|
| It fits into a small carry on suitcase, I use a studio these days
| Он помещается в небольшой чемодан, в последнее время я использую студию.
|
| more for rehearsals than recordings and so it goes
| больше для репетиций, чем для записи и так далее
|
| I guess the main reason I have loved listening
| Я думаю, главная причина, по которой я люблю слушать
|
| to these old tracks is that they have really
| к этим старым следам – это то, что они действительно
|
| come from another time and place
| прийти из другого времени и места
|
| Like any treasure worth its salt should do
| Как и любое сокровище, достойное своей соли, должно делать
|
| The cool thing to me about listening now, in the age where
| Мне нравится слушать сейчас, в эпоху, когда
|
| you can cut and paste, tune and loop, sample, copy and quantise
| вы можете вырезать и вставлять, настраивать и зацикливать, сэмплировать, копировать и квантизировать
|
| is how simple and fun these tracks sound
| насколько просто и весело звучат эти треки
|
| Your first studio experience is
| Ваш первый студийный опыт
|
| simply a wonderful discovery experience
| просто замечательный опыт открытия
|
| for a would be singer
| для певца
|
| I was a nightclub entertainer and a product of Bourbon Street bars
| Я был артистом в ночном клубе и продуктом баров на Бурбон-стрит.
|
| Making records was something real stars did, real stars played
| Делать записи было чем-то, что делали настоящие звезды, настоящие звезды играли
|
| on the radio and millions of people heard their songs
| по радио и миллионы людей услышали их песни
|
| We were club players, copying the hits that were popular at the time
| Мы были клубными игроками, копировали популярные в то время хиты
|
| I’d never set foot in a studio up until the time I set foot inside
| Я никогда не ступал в студию до тех пор, пока не ступил внутрь
|
| Product Sound Studios
| Звуковые студии продукта
|
| I did have a Sony reel to reel machine that my
| У меня была катушечная машина Sony, которую я
|
| Uncle Bill had brought me back from Japan
| Дядя Билл привез меня из Японии
|
| That we played around with recording our rehearsals
| Что мы играли с записью наших репетиций
|
| and some of our shows in New Orleans but that was it
| и некоторые наши концерты в Новом Орлеане, но на этом все
|
| So although it was a small studio in a small town, known more for
| Так что, хотя это была небольшая студия в маленьком городке, больше известном своими
|
| Mardi Gras than music
| Марди Гра, чем музыка
|
| Product Sound was still a studio
| Product Sound по-прежнему оставался студией
|
| Hell they even recorded on new tape
| Черт, они даже записали на новую кассету
|
| in boxes sealed in plastic wrappers
| в коробках, запечатанных в полиэтиленовые пакеты
|
| that had never been opened
| который никогда не открывался
|
| Luckily in years up the road the
| К счастью, через несколько лет
|
| studio got bigger and better but I never
| студия стала больше и лучше, но я никогда
|
| have forgotten that first time I
| забыл тот первый раз, когда я
|
| stood in front of a studio mic and put
| встал перед студийным микрофоном и поставил
|
| headphones on mhy ears and in my mind I was on the way
| наушники в ушах и в мыслях я был в пути
|
| to becoming a recording artist
| стать записывающимся артистом
|
| And I did not care how long and how hard I would have to work to turn
| И мне было все равно, как долго и как усердно мне придется работать, чтобы превратить
|
| that dream into reality, from the moment I stepped in that booth
| эта мечта воплотилась в жизнь с того момента, как я вошел в кабинку
|
| I was fully committed to trying for the brass ring
| Я полностью посвятил себя попыткам получить латунное кольцо.
|
| on the merry-go-round I had chosen to ride for life
| на карусели, которую я выбрал для жизни
|
| Here is another song from the Mobile
| Вот еще одна песня с мобильного
|
| sessions, I can’t be your hero today | сессии, я не могу быть твоим героем сегодня |