| By: Jimmy Buffett, Matt Betton
| Автор: Джимми Баффет, Мэтт Беттон
|
| Open season on the open seas and
| Открытый сезон в открытом море и
|
| Captain says no prisoners please
| Капитан говорит, пожалуйста, без пленных.
|
| Skull and crossbones on a background of black
| Череп и скрещенные кости на фоне черного
|
| We ain’t stealin' we’re just takin' back
| Мы не воруем, мы просто забираем обратно
|
| We ain’t stealin' we’re just takin' back
| Мы не воруем, мы просто забираем обратно
|
| Very simple plan of attack
| Очень простой план атаки
|
| It’s our job and a labor of love
| Это наша работа и любимое дело
|
| Take it home to the up above
| Возьми его домой наверх
|
| We ain’t stealin' we’re just takin' back
| Мы не воруем, мы просто забираем обратно
|
| Very simple statement of fact
| Очень простое изложение факта
|
| Call it pillage or call it plunder
| Назовите это грабежом или назовите это грабежом
|
| We’re takin' it back from them boys down under
| Мы забираем это у тех парней внизу
|
| Hit us hard, took our treasure
| Ударь нас сильно, забери наше сокровище
|
| That was the worst thing they could do
| Это было худшее, что они могли сделать
|
| It will be our great pleasure
| Нам будет очень приятно
|
| To take it back from that Captain Kangaroo
| Чтобы забрать это у капитана Кенгуру
|
| Yo ho ho, and a bottle of suds
| Йо-хо-хо и бутылка пены
|
| It’s a pirates fight we choose
| Это пиратская битва, которую мы выбираем
|
| No we don’t want a bucket of blood
| Нет, мы не хотим ведро крови
|
| Just a cup is all we could use
| Просто чашка - это все, что мы могли бы использовать
|
| Just a cup
| Просто чашка
|
| The sails are up and the bets are down
| Паруса подняты, а ставки снижены
|
| Let’s lighten up this harbor town
| Давайте осветим этот портовый город
|
| By hook or crook or new design
| Всеми правдами и неправдами или с новым дизайном
|
| We’re streakin' for that finish line
| Мы стремимся к финишу
|
| We ain’t stealin' we’re just takin' back
| Мы не воруем, мы просто забираем обратно
|
| Very simple plan of attack
| Очень простой план атаки
|
| It’s our job and a labor of love
| Это наша работа и любимое дело
|
| Take it home to the up above
| Возьми его домой наверх
|
| We ain’t stealin' we’re just takin' back
| Мы не воруем, мы просто забираем обратно
|
| Very simple statement of fact
| Очень простое изложение факта
|
| Call it pillage or call it plunder
| Назовите это грабежом или назовите это грабежом
|
| We’re takin' it back from them boys down under
| Мы забираем это у тех парней внизу
|
| -- Spoken:
| -- Разговорный:
|
| «We ask ourselves when we get in a fix
| «Мы спрашиваем себя, когда попадаем в исправление
|
| What would Popeye do in a tight spot like this
| Что бы сделал Попай в такой затруднительной ситуации?
|
| He’d race for his true love and easily win it
| Он будет бороться за свою настоящую любовь и легко ее завоюет.
|
| In an old spinach can with a mast stuck in it»
| В старой банке из-под шпината с застрявшей в ней мачтой»
|
| Lift us up, take us high
| Поднимите нас, поднимите нас высоко
|
| Time to let our spirits fly
| Время позволить нашему духу летать
|
| Lift us up, take us high
| Поднимите нас, поднимите нас высоко
|
| Let us sail until we die
| Давайте плыть, пока не умрем
|
| Lift us up, take us high
| Поднимите нас, поднимите нас высоко
|
| Let us float above the foam
| Давайте парить над пеной
|
| Let our sails fill the sky
| Пусть наши паруса заполнят небо
|
| We are takin' our sweet treasure home
| Мы забираем наше сладкое сокровище домой
|
| Take it back
| Возьми это обратно
|
| We’re takin' it baaaaaaaack
| Мы принимаем это baaaaaaaack
|
| Take it back! | Верни его! |