| Seen the false horizons fade away like bisons
| Видел, как ложные горизонты исчезают, как бизоны
|
| Headed for the jungle, cowboy can’t endure
| Направляясь в джунгли, ковбой не может терпеть
|
| Never look back, that’s what he swore
| Никогда не оглядывайся назад, вот что он поклялся
|
| I’ll take my pony to the shore
| Я возьму своего пони на берег
|
| Somewhere, somewhere
| Где-то, где-то
|
| Take another road to a hiding place
| Идите по другой дороге к укрытию
|
| Disappear without a trace
| Исчезнуть без следа
|
| Take another road to another time
| Возьмите другую дорогу в другое время
|
| On another road in another time
| На другой дороге в другое время
|
| Like a novel from the five and dime
| Как роман из пяти центов
|
| Take another road another time
| Возьмите другую дорогу в другой раз
|
| Follow the equator, like that old articulator
| Следуйте по экватору, как тот старый артикулятор
|
| Sail upon the ocean just like Mr. Twain
| Плывите по океану, как мистер Твен
|
| Never look back, this is my plan
| Никогда не оглядывайся назад, это мой план
|
| Run my pony through the sand
| Прогони моего пони по песку
|
| Somewhere, somewhere
| Где-то, где-то
|
| Take another road to a hiding place
| Идите по другой дороге к укрытию
|
| Disappear without a trace
| Исчезнуть без следа
|
| Take another road to another time
| Возьмите другую дорогу в другое время
|
| On another road in another time
| На другой дороге в другое время
|
| Like a novel from the five and dime
| Как роман из пяти центов
|
| Take another road another time
| Возьмите другую дорогу в другой раз
|
| Leave my cares behind
| Оставь мои заботы позади
|
| Take my own sweet time
| Не торопись
|
| Ocean’s on my mind
| У меня на уме океан
|
| Take another road to a hiding place
| Идите по другой дороге к укрытию
|
| Disappear without a trace
| Исчезнуть без следа
|
| Take another road to another time
| Возьмите другую дорогу в другое время
|
| On another road in another time
| На другой дороге в другое время
|
| Like a novel from the five and dime
| Как роман из пяти центов
|
| Take another road another time
| Возьмите другую дорогу в другой раз
|
| Take another road to a hiding place
| Идите по другой дороге к укрытию
|
| Disappear without a trace
| Исчезнуть без следа
|
| Take another road to another time
| Возьмите другую дорогу в другое время
|
| On another road in another time
| На другой дороге в другое время
|
| Like a novel from the five and dime
| Как роман из пяти центов
|
| Take another road another time | Возьмите другую дорогу в другой раз |