| Теперь я помню, когда написал эту песню. |
| Я представлял себя в Лондоне
|
| хотя я никогда не был
|
| Я не знаю, есть ли в Лондоне улица Рикети Лейн.
|
| но это звучало хорошо для меня в то время
|
| В те первые дни моего написания песен
|
| Я определенно чувствовал последствия британского вторжения
|
| Что было фоновой музыкой к середине 60-х
|
| контркультура, которая пересекла
|
| Атлантику и даже проделал путь к
|
| устье реки Миссисипи
|
| Репетитор союза наверху был наполнен песнями
|
| Дэйв Кларк Пять. |
| удары,
|
| Камни, отшельники, отшельники, животные и
|
| конечно The Beatles,
|
| Мы все хотели выглядеть, звучать и вести себя как британцы.
|
| Но самое близкое, что мы действительно когда-либо
|
| может стать международной группой
|
| был канадский член
|
| Рик Беннет был моим соседом по комнате в колледже,
|
| басист в моей группе и друг на всю жизнь
|
| Сейчас он председатель киношколы Торонто и
|
| работал в кино и коммерческом мире,
|
| с тех пор, как покинул группу и школу
|
| Он также снял видео: Кто такая белокурая незнакомка?
|
| Который мы снимали в Ки-Уэсте
|
| Мы поддерживаем связь на протяжении многих лет и
|
| Я всегда посещаю РБ, когда мы играем в Торонто, как это было этим летом.
|
| Когда мы закончили собирать треки в хранилище
|
| для этой коллекции
|
| Я отправил это Рикки для проверки фактов, так как это происходило уже давно.
|
| назад и, конечно же, он придумал несколько
|
| кусочки сокровищ, о которых я забыл
|
| и тогда я подумал, что было бы здорово, если бы он прочитал это начало
|
| Черт возьми, он прожил большую часть этого, и с тех пор
|
| он неплохо зарабатывал
|
| как актер, режиссер, продюсер и специалист по озвучиванию
|
| полагаясь на свой хриплый канадский голос
|
| Итак, без лишних слов, мистер Рик Беннетт читает
|
| сержант |
| Перец в горшочке с гамбо
|
| Убери это, Рики
|
| Привет, я Рик Беннетт, коллега Джимми по комнате и
|
| басист в нашей первой группе The Upstairs Alliance
|
| Джимми Баффет, The Beatles и Бурбон-стрит
|
| какое сочетание и летом 1967 года,
|
| это была комбинация, звезды выстроились в ряд
|
| Весной 1967 года Джимми, я и Бенни
|
| сформировал небольшую группу под названием The Upstairs Alliance
|
| И по настоянию Джимми мы прошли прослушивание и получили
|
| концерт в фольклорном клубе The Bayou Room на Бурбон-стрит
|
| в Новом Орлеане
|
| И я думаю, может ли это быть лучше, чем это?
|
| Мы играли наши народные и поп-мелодии
|
| добавление нескольких новых баллад Beatles по мере их появления
|
| и обычно играл перед довольно хорошей публикой, а затем в июне 67-го
|
| музыкальный ландшафт изменился
|
| Битлз выпустили альбом
|
| Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера
|
| Этот альбом поразил нас, мы должны были быть частью этого
|
| Пришло время перейти на электричество
|
| JB обменял свою акустику Martin D на электрическую версию
|
| Я променял контрабас на Fender Jazz Master
|
| И Бенни, ну, она сохранила свой старый бубен
|
| по воле судьбы бар рядом с Bayou Room
|
| был Gunga Den, самый горячий рок-н-ролльный бар на Бурбон-стрит.
|
| Владельцу вроде как понравился наш электрический звук
|
| и решил, что наш следующий прогресс должен быть с его баром
|
| Поэтому он предложил нам выступление, да еще и за большие деньги.
|
| Это было легко, мы думали, что сможем его удивить
|
| начав с Сержанта Пеппера
|
| Теперь эти мальчики не всегда хорошо принимали сюрпризы
|
| Вернувшись в кампус колледжа, мы сделали
|
| посещение отдела театральных костюмов в нерабочее время
|
| и «позаимствовал» несколько возмутительных костюмов в стиле сержанта Пеппера.
|
| Теперь позвольте отметить, что мы всегда намеревались вернуться
|
| эти щедрые подарки
|
| Мы наняли барабанщика и соло-гитариста, чтобы добавить к
|
| эклектичная электрическая цирковая группа
|
| Мы не спали ночами, изучая слова и аккорды сержанта Пеппера.
|
| Джимми нес груз, а мы с Бенни сочиняли гармонии
|
| Мы готовились раскачать Gunga Den новую аудиторию
|
| С новой электрической версией Upstairs Alliance
|
| В воскресенье мы сыграли наш последний фолк-сет в Bayou Room.
|
| и со сменой гардероба мы вошли в Gunga Den
|
| с мигающими стробоскопами, преобладающей электрической энергией,
|
| и Sergeant Peppers Lonely Hearts Band готовы к работе
|
| Топовая цитата Битлз, было здорово быть там
|
| это, конечно, был кайф
|
| Шоу стало хитом
|
| бар приносил деньги, и мы получали довольно хорошую прессу
|
| Альянс наверху стал первым Sergeant Peppers.
|
| кавер-группа в Новом Орлеане
|
| Не было пути назад
|
| Наверняка нас здесь обнаружат и путь к успеху
|
| начнется вниз по Бурбон-стрит
|
| Но это музыкальный бизнес, в лучшем случае непостоянный
|
| и там много стервятников
|
| Как и Джимми, Новый Орлеан был одним из величайших событий в моей жизни.
|
| Мы этого не сделали, но тогда мы знали
|
| Джимми собирался сделать это
|
| Почему?
|
| Потому что у него никогда не было плана "б" и, по воле судьбы,
|
| Вот алкаш, которому было что сказать |