| You know I was talking to my friend Desdemona, the other day she runs this
| Вы знаете, я разговаривал со своей подругой Дездемоной, на днях она управляет этим
|
| space station and bake shop down near Boomtown. | космическая станция и пекарня недалеко от Бумтауна. |
| She told me that human beings
| Она сказала мне, что люди
|
| are flawed individuals, That the cosmic bakers
| порочные личности, что космические пекари
|
| Took us out of the oven a little too early. | Вытащили нас из духовки слишком рано. |
| And that’s the
| И это
|
| Reason we’re as crazy as we are and I believe it
| Причина, по которой мы такие же сумасшедшие, как и мы, и я в это верю
|
| Take for example when you go to the movies these days, you know
| Возьмем, к примеру, когда вы ходите в кино в эти дни, вы знаете,
|
| They try to sell you this jumbo drink, 8 extra ounces of watered
| Они пытаются продать вам этот гигантский напиток, 8 дополнительных унций разбавленного
|
| -down Cherry Coke for an extra 25 cents. | - порция Cherry Coke за дополнительные 25 центов. |
| I don’t want it
| я не хочу этого
|
| I don’t want that much organization in my life
| Я не хочу, чтобы в моей жизни было так много организации
|
| I don’t want other people thinking for me
| Я не хочу, чтобы другие думали за меня
|
| I want my Junior Mints. | Я хочу свои юниорские монетные дворы. |
| Where did the Junior Mints go in the
| Куда делись младшие монетные дворы в
|
| Movies? | Кино? |
| I don’t want a 12 lb. Nestle’s crunch for 25 dollars. | Я не хочу 12-фунтового хрустящего Nestle за 25 долларов. |
| I
| я
|
| WANT JUNIOR MINTS! | ХОЧУ JUNIOR MINTS! |
| We need more fruitcakes in this world and less bakers!
| Нам нужно больше кексов в этом мире и меньше пекарей!
|
| We need people that care! | Нам нужны неравнодушные люди! |
| I’m mad as hell! | Я чертовски зол! |
| And I don’t want to
| И я не хочу
|
| Take it anymore!
| Бери больше!
|
| Fruitcakes in the kitchen (Fruitcakes in the kitchen)
| Кексы на кухне (Кексы на кухне)
|
| Fruitcakes on the street (Fruitcakes on the street)
| Кексы на улице (Кексы на улице)
|
| Struttin' naked through the crosswalk
| Struttin 'голый по пешеходному переходу
|
| In the middle of the week
| В середине недели
|
| Half-baked cookies in the oven (Cookies in the oven)
| Полувыпеченное печенье в духовке (Печенье в духовке)
|
| Half-baked people on the bus (People on the bus)
| Недоделанные люди в автобусе (Люди в автобусе)
|
| There’s a little bit of fruitcake left in everyone of us
| В каждом из нас осталось немного фруктового пирога
|
| Paradise, lost and found
| Рай, потерянный и найденный
|
| Paradise, take a look around
| Рай, оглянись вокруг
|
| I was out in California where I hear they have it all
| Я был в Калифорнии, где, как я слышал, есть все
|
| They got riots, fires and mud slides
| У них беспорядки, пожары и оползни
|
| They’ve got sushi in the mall
| В торговом центре есть суши
|
| Water bars, brontosaurs, Chinese modern lust
| Водные бары, бронтозавры, китайская современная похоть
|
| Shake and bake life with the quake
| Встряхните и испеките жизнь землетрясением
|
| The secret’s in the crust
| Секрет в корке
|
| Fruitcakes in the kitchen (Fruitcakes in the kitchen)
| Кексы на кухне (Кексы на кухне)
|
| Fruitcakes on the street (Fruitcakes on the street)
| Кексы на улице (Кексы на улице)
|
| Struttin' naked through the crosswalk
| Struttin 'голый по пешеходному переходу
|
| In the middle of the week
| В середине недели
|
| Half-baked cookies in the oven (Cookies in the oven)
| Полувыпеченное печенье в духовке (Печенье в духовке)
|
| Half-baked people on the bus (People on the bus)
| Недоделанные люди в автобусе (Люди в автобусе)
|
| There’s a little bit of fruitcake left in everyone of us
| В каждом из нас осталось немного фруктового пирога
|
| (Spoken:)
| (Разговорный :)
|
| Speakin' of fruitcakes, how 'bout the government?
| Говоря о кексах, как насчет правительства?
|
| Your tax dollars at work
| Ваши налоги на работе
|
| We lost our Martian rocket ship
| Мы потеряли нашу марсианскую ракету
|
| The high paid spokesman said
| Высокооплачиваемый представитель сказал
|
| Looks like that silly rocket ship
| Похоже на тот глупый ракетный корабль
|
| Has lost its cone shaped head
| Потерял конусообразную головку
|
| We spent 90 jillion dollars trying to get a look at Mars
| Мы потратили 90 миллиардов долларов, пытаясь взглянуть на Марс
|
| I hear universal laughter ringing out among the stars
| Я слышу всеобщий смех среди звезд
|
| Fruitcakes in the galaxy (Fruitcakes in the galaxy)
| Кексы в галактике (Кексы в галактике)
|
| Fruitcakes on the earth (Fruitcakes on the earth)
| Кексы на земле (Кексы на земле)
|
| Struttin' naked towards eternity
| Struttin 'голый к вечности
|
| We’ve been that way since birth
| Мы такие с рождения
|
| Half-baked cookies in the oven (Cookies in the oven)
| Полувыпеченное печенье в духовке (Печенье в духовке)
|
| Half-baked people on the bus (People on the bus)
| Недоделанные люди в автобусе (Люди в автобусе)
|
| There’s a little bit of fruitcake left in everyone of us
| В каждом из нас осталось немного фруктового пирога
|
| (Spoken:)
| (Разговорный :)
|
| Religion! | Религия! |
| Religion! | Религия! |
| Oh, there’s a thin line between Saturday
| О, есть тонкая грань между субботой
|
| Night and Sunday morning. | Ночь и утро воскресенья. |
| Here we go now
| Здесь мы идем сейчас
|
| Alright, alter boys
| Хорошо, измените мальчиков
|
| Mea Culpa Mea Culpa Mea Maxima Culpa
| Mea Culpa Mea Culpa Mea Maxima Culpa
|
| Mea Culpa Mea Culpa Mea Maxima Culpa
| Mea Culpa Mea Culpa Mea Maxima Culpa
|
| Where’s the church, who took the steeple
| Где церковь, кто взял шпиль
|
| Religion’s in the hands of some crazy-ass people
| Религия в руках каких-то сумасшедших
|
| Television preachers with bad hair and dimples
| Телевизионные проповедники с плохими волосами и ямочками
|
| The god’s honest truth is, it’s not that simple
| Честная правда бога, это не так просто
|
| It’s the Buddhist in you, it’s the Pagan in me
| В тебе буддист, во мне язычник
|
| It’s the Muslim in him, she’s Catholic ain’t she?
| В нем мусульманин, а она католичка, не так ли?
|
| It’s the born again look, it’s the WASP and the Jew
| Это рожденный свыше взгляд, это WASP и еврей
|
| Tell me what’s goin on, I ain’t gotta clue
| Скажи мне, что происходит, я понятия не имею
|
| (Spoken:)
| (Разговорный :)
|
| Now here comes the big ones. | А вот и большие. |
| Relationships! | Отношения! |
| We all got 'em, we
| Мы все получили их, мы
|
| All want 'em. | Все хотят их. |
| What do we do with 'em?
| Что мы делаем с ними?
|
| Here we go, I’ll tell ya
| Поехали, я скажу тебе
|
| She said you gotta do your fair share
| Она сказала, что ты должен сделать свою честную долю
|
| Now cough up half the rent
| Теперь кашляйте половину арендной платы
|
| I treat my body like a temple
| Я отношусь к своему телу как к храму
|
| You treat yours like a tent
| Вы относитесь к своим как к палатке
|
| But the right word at the right time
| Но нужное слово в нужное время
|
| May, give me a little hug
| Мэй, обними меня немного
|
| That’s the difference between lightning
| В этом разница между молнией
|
| And a harmless lightnin' bug
| И безобидная молниеносная ошибка
|
| Fruitcakes in the kitchen (Fruitcakes in the kitchen)
| Кексы на кухне (Кексы на кухне)
|
| Fruitcakes on the street (Fruitcakes on the street)
| Кексы на улице (Кексы на улице)
|
| Struttin' naked through the crosswalk
| Struttin 'голый по пешеходному переходу
|
| In the middle of the week
| В середине недели
|
| Half-baked cookies in the oven (Cookies in the oven)
| Полувыпеченное печенье в духовке (Печенье в духовке)
|
| Half-baked people on the bus (People on the bus)
| Недоделанные люди в автобусе (Люди в автобусе)
|
| There’s a little bit of fruitcake left in everyone of us
| В каждом из нас осталось немного фруктового пирога
|
| (Spoken:)
| (Разговорный :)
|
| The future. | Будущее. |
| Captain’s log, stardate two thousand and something
| Журнал капитана, звездная дата две тысячи с чем-то
|
| We’re seven years from the millennium
| Мы семь лет от тысячелетия
|
| That’s a science fiction fact
| Это научно-фантастический факт.
|
| Stanley Kubrick and his buddy Hal
| Стэнли Кубрик и его приятель Хэл
|
| Now don’t look that abstract
| Не смотри так абстрактно
|
| So I’ll put on my Bob Marley tape
| Так что я поставлю свою кассету с Бобом Марли.
|
| And practice what I preach
| И практикуй то, что я проповедую
|
| Get Jah lost in the reggae mon
| Потеряйте Джа в регги
|
| As I walk along the beach
| Когда я иду по пляжу
|
| Stay in touch with my insanity really is the only way
| Оставаться на связи с моим безумием действительно единственный способ
|
| Its a jungle out there kiddies
| Это джунгли, детишки
|
| Have a very fruitful day, hey!
| Удачного дня, эй!
|
| Fruitcakes in the kitchen (Fruitcakes in the kitchen)
| Кексы на кухне (Кексы на кухне)
|
| Fruitcakes on the street (Fruitcakes on the street)
| Кексы на улице (Кексы на улице)
|
| Struttin' naked through the crosswalk
| Struttin 'голый по пешеходному переходу
|
| In the middle of the week
| В середине недели
|
| Half-baked cookies in the oven (Cookies in the oven)
| Полувыпеченное печенье в духовке (Печенье в духовке)
|
| Half-baked people on the bus (People on the bus)
| Недоделанные люди в автобусе (Люди в автобусе)
|
| There’s a little bit of fruitcake left in everyone of us
| В каждом из нас осталось немного фруктового пирога
|
| (Spoken:)
| (Разговорный :)
|
| «That's right, you too. | «Правильно, ты тоже. |
| Yeah those crumbs are spread all around this universe.
| Да, эти крошки разбросаны по всей вселенной.
|
| I’ve seen fruitcakes. | Я видел фруктовые кексы. |
| I saw this guy in Santa
| Я видел этого парня в Санта
|
| Monica rollerskatin' naked through the crosswalk. | Моника голая катается на роликах по пешеходному переходу. |
| Down in New
| Вниз в Новом
|
| Orleans, in the French Market, there are fruitcakes like you cannot
| Орлеан, на французском рынке есть такие кексы, как ты не можешь
|
| Believe. | Полагать. |
| New York, forget it. | Нью-Йорк, забудь. |
| Fruitcake city. | Фруктовый город. |
| Down Island, we’ve got
| Даун-Айленд, у нас есть
|
| Fruitcakes. | Кексы. |
| Spread them crumbs around. | Рассыпать их крошки вокруг. |
| That’s right, we want
| Правильно, мы хотим
|
| 'em around. | они вокруг. |
| Keep bakin' baby. | Продолжай печь, детка. |
| Keep bakin'.» | Продолжай печь». |