Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Thick As A Brick (Part 1) , исполнителя - Jethro Tull. Дата выпуска: 08.06.1997
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Thick As A Brick (Part 1) , исполнителя - Jethro Tull. Thick As A Brick (Part 1)(оригинал) |
| Really don’t mind if you sit this one out |
| My words but a whisper, your deafness a shout |
| I may make you feel, but I can’t make you think |
| Your sperm’s in the gutter, your love’s in the sink |
| So you ride yourselves over the fields |
| And you make all your animal deals |
| And your wise men don’t know how it feels |
| To be thick as a brick |
| And the sand-castle virtues are all swept away |
| In the tidal destruction the moral melee |
| The elastic retreat rings the close of play |
| As the last wave uncovers the new-fangled way |
| But your new shoes are worn at the heels |
| And your suntan does rapidly peel |
| And your wise men don’t know how it feels |
| To be thick as a brick |
| And the love that I feel is so far away: |
| I’m a bad dream that I just had today |
| And you shake your head and said, «It's a shame.» |
| Spin me back down the years and the days of my youth |
| Draw the lace and black curtains and shut out the whole truth |
| Spin me down the long ages: let them sing the song |
| See there! |
| A son is born |
| And we pronounce him fit to fight |
| There are black-heads on his shoulders |
| And he pees himself in the night |
| We’ll make a man of him |
| Put him to a trade |
| Teach him to play Monopoly |
| Not to sing in the rain |
| The Poet and the Painter casting shadows on the water |
| As the sun plays on the infantry returning from the sea |
| The doer and the thinker. |
| No allowance for the other |
| As the failing light illuminates the mercenary’s creed |
| The home fire burning, the kettle almost boiling |
| But the master of the house is far away |
| The horses stamping, their warm breath clouding |
| In the sharp and frosty morning of the day |
| And the poet lifts his pen |
| While the soldier sheaths his sword |
| And the youngest of the family |
| Is moving with authority |
| Building castles by the sea |
| He dares the tardy tide |
| To wash them all aside |
| The cattle quietly grazing at the grass down by the river |
| Where the swelling mountain water moves onward to the sea |
| The builder of the castles renews the age-old purpose |
| And contemplates the milking girl whose offer is his need |
| The young men of the household have all gone into service |
| And are not to be expected for a year |
| The innocent young master, thoughts moving ever faster |
| Has formed the plan to change the man he seems |
| And the poet sheaths his pen |
| While the soldier lifts his sword |
| And the oldest of the family |
| Is moving with authority |
| Coming from across the sea |
| He challenges the son |
| Who puts him to the run |
| What do you do when the old man’s gone? |
| Do you want to be him? |
| And your real self sings the song |
| Do you want to free him? |
| No one to help you get up steam |
| And the whirlpool turns you way off-beam |
| I’ve come down from the upper class to mend your rotten ways |
| My father was a man of power whom everyone obeyed |
| So, come on, all you criminals! |
| I’ve got to put you straight |
| Just like I did with my old man twenty years too late |
| Your bread and water’s going cold |
| Your hair is short and neat |
| I’ll judge you all and make damn sure |
| That no-one judges me |
| You curl your toes in fun |
| As you smile at everyone |
| You meet the stares |
| You’re unaware that your doings aren’t done |
| And you laugh most ruthlessly |
| As you tell us what not to be |
| But how are we supposed to see |
| Where we should run? |
| I see you shuffle in the courtroom |
| With your rings upon your fingers |
| And your downy little sidies |
| And your silver-buckle shoes |
| Playing at the hard case |
| You follow the example |
| Of the comic-paper idol |
| Who lets you bend the rules |
| So, come on, ye childhood heroes! |
| Won’t you rise up from the pages of your comic-books |
| Your super crooks |
| And show us all the way |
| Well, make your will and testament |
| Won’t you join your local government |
| We’ll have Superman for president |
| Let Robin save the day |
| You put your bet on number one |
| And it comes up every time |
| The other kids have all backed down |
| And they put you first in line |
| And so you finally ask yourself just how big you are |
| And you take your place in a wiser world of bigger motor cars |
| Now you wonder who to call on |
| So, where the hell was Biggles when you needed him last Saturday? |
| And where were all the sportsmen who always pulled you through? |
| They’re all resting down in Cornwall |
| Writing up their memoirs |
| For a paper-back edition |
| Of the Boy Scout Manual |
Толщиной С Кирпич (Часть 1)(перевод) |
| На самом деле не возражаете, если вы просидите это |
| Мои слова - шепот, твоя глухота - крик |
| Я могу заставить вас чувствовать, но я не могу заставить вас думать |
| Твоя сперма в канаве, твоя любовь в раковине |
| Итак, вы едете по полям |
| И вы заключаете все свои сделки с животными |
| И ваши мудрецы не знают, каково это |
| Быть толстым как кирпич |
| И все достоинства замка из песка сметены |
| В приливном разрушении моральная рукопашная |
| Эластичное отступление завершает игру |
| Когда последняя волна открывает новомодный путь |
| Но твои новые туфли носятся на каблуках |
| И твой загар быстро шелушится |
| И ваши мудрецы не знают, каково это |
| Быть толстым как кирпич |
| И любовь, которую я чувствую, так далеко: |
| Я плохой сон, который мне приснился только сегодня |
| И вы качаете головой и говорите: «Это позор». |
| Верни меня обратно в годы и дни моей юности |
| Нарисуй кружева и черные шторы и закрой всю правду |
| Раскрути меня на долгие века: пусть поют песню |
| Смотрите там! |
| Рождается сын |
| И мы объявляем его годным к бою |
| На его плечах черные головы |
| И он мочится ночью |
| Мы сделаем из него человека |
| Поставьте его на сделку |
| Научите его играть в монополию |
| Не петь под дождем |
| Поэт и художник отбрасывают тени на воду |
| Пока солнце играет на пехоте, возвращающейся с моря |
| Делатель и мыслитель. |
| Без учета другого |
| Когда тусклый свет освещает кредо наемника |
| Домашний огонь горит, чайник почти кипит |
| Но хозяин дома далеко |
| Лошади топают, их теплое дыхание омрачает |
| В резкое и морозное утро дня |
| И поэт поднимает перо |
| Пока солдат вкладывает свой меч в ножны |
| И самый младший в семье |
| Двигается авторитетно |
| Строительство замков у моря |
| Он смеет запоздалый прилив |
| Чтобы смыть их всех в сторону |
| Скот спокойно пасется на траве у реки |
| Где вздымающаяся горная вода движется дальше к морю |
| Строитель замков обновляет вековую цель |
| И созерцает доящую девушку, чье предложение является его потребностью |
| Все молодые люди в доме ушли на службу |
| И не ждать год |
| Невинный молодой мастер, мысли которого движутся все быстрее |
| Сформировал план, чтобы изменить человека, которым он кажется |
| И поэт вкладывает перо в ножны |
| Пока солдат поднимает меч |
| И самый старший в семье |
| Двигается авторитетно |
| Приходит из-за моря |
| Он бросает вызов сыну |
| Кто заставляет его бежать |
| Что вы делаете, когда старик уходит? |
| Ты хочешь быть им? |
| И твое настоящее я поет песню |
| Вы хотите освободить его? |
| Никто не поможет вам набрать обороты |
| И водоворот сбивает тебя с пути |
| Я спустился из высшего класса, чтобы исправить ваши гнилые пути |
| Мой отец был человеком власти, которому все подчинялись |
| Итак, вперед, все преступники! |
| Я должен поставить вас прямо |
| Так же, как я сделал со своим стариком на двадцать лет позже, |
| Ваш хлеб и вода остынут |
| Ваши волосы короткие и аккуратные |
| Я буду судить вас всех и чертовски уверен |
| Что никто не судит меня |
| Вы весело скручиваете пальцы ног |
| Когда ты улыбаешься всем |
| Вы встречаете взгляды |
| Вы не знаете, что ваши дела не сделаны |
| И ты смеешься самым безжалостным |
| Когда вы говорите нам, что не должно быть |
| Но как мы должны видеть |
| Куда нам бежать? |
| Я вижу, как ты шаришь в зале суда |
| С кольцами на пальцах |
| И твои пушистые маленькие сиди |
| И твои туфли с серебряной пряжкой |
| Игра в тяжелый случай |
| Вы следуете примеру |
| Идола из комиксов |
| Кто позволяет вам нарушать правила |
| Итак, вперед, герои детства! |
| Разве ты не поднимешься со страниц своих комиксов? |
| Ваши супер мошенники |
| И покажи нам весь путь |
| Ну, сделайте свою волю и завещание |
| Вы не присоединитесь к местному правительству? |
| У нас будет Супермен для президента |
| Пусть Робин спасет положение |
| Вы делаете ставку на номер один |
| И это всплывает каждый раз |
| Остальные дети все отступили |
| И они ставят вас первым в очереди |
| И поэтому вы, наконец, спрашиваете себя, насколько вы велики |
| И вы занимаете свое место в более мудром мире больших автомобилей |
| Теперь вы задаетесь вопросом, к кому обратиться |
| Так где, черт возьми, был Бигглз, когда он был нужен тебе в прошлую субботу? |
| И где были все спортсмены, которые всегда тянули тебя? |
| Они все отдыхают в Корнуолле |
| Написание своих воспоминаний |
| Для издания в мягкой обложке |
| Руководства бойскаута |
| Название | Год |
|---|---|
| Aqualung | 1990 |
| Locomotive Breath | 1990 |
| We Used To Know | 1997 |
| Wond'Ring Aloud | 1996 |
| The Whistler | 1990 |
| A New Day Yesterday | 1990 |
| Another Christmas Song | 2009 |
| Moths | 2018 |
| Too Old To Rock 'N' Roll | 1990 |
| Cross Eyed Mary | 1990 |
| Rocks On The Road | 2018 |
| First Snow On Brooklyn | 2009 |
| Bungle In The Jungle | 1990 |
| Living In The Past | 1990 |
| The Poet and the Painter | 2012 |
| Mother Goose | 1990 |
| Reason For Waiting | 2010 |
| Up To Me | 1996 |
| Cheap Day Return | 1996 |
| A Song For Jeffrey | 1990 |