Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Thick As A Brick (Part 1), исполнителя - Jethro Tull.
Дата выпуска: 08.06.1997
Язык песни: Английский
Thick As A Brick (Part 1)(оригинал) |
Really don’t mind if you sit this one out |
My words but a whisper, your deafness a shout |
I may make you feel, but I can’t make you think |
Your sperm’s in the gutter, your love’s in the sink |
So you ride yourselves over the fields |
And you make all your animal deals |
And your wise men don’t know how it feels |
To be thick as a brick |
And the sand-castle virtues are all swept away |
In the tidal destruction the moral melee |
The elastic retreat rings the close of play |
As the last wave uncovers the new-fangled way |
But your new shoes are worn at the heels |
And your suntan does rapidly peel |
And your wise men don’t know how it feels |
To be thick as a brick |
And the love that I feel is so far away: |
I’m a bad dream that I just had today |
And you shake your head and said, «It's a shame.» |
Spin me back down the years and the days of my youth |
Draw the lace and black curtains and shut out the whole truth |
Spin me down the long ages: let them sing the song |
See there! |
A son is born |
And we pronounce him fit to fight |
There are black-heads on his shoulders |
And he pees himself in the night |
We’ll make a man of him |
Put him to a trade |
Teach him to play Monopoly |
Not to sing in the rain |
The Poet and the Painter casting shadows on the water |
As the sun plays on the infantry returning from the sea |
The doer and the thinker. |
No allowance for the other |
As the failing light illuminates the mercenary’s creed |
The home fire burning, the kettle almost boiling |
But the master of the house is far away |
The horses stamping, their warm breath clouding |
In the sharp and frosty morning of the day |
And the poet lifts his pen |
While the soldier sheaths his sword |
And the youngest of the family |
Is moving with authority |
Building castles by the sea |
He dares the tardy tide |
To wash them all aside |
The cattle quietly grazing at the grass down by the river |
Where the swelling mountain water moves onward to the sea |
The builder of the castles renews the age-old purpose |
And contemplates the milking girl whose offer is his need |
The young men of the household have all gone into service |
And are not to be expected for a year |
The innocent young master, thoughts moving ever faster |
Has formed the plan to change the man he seems |
And the poet sheaths his pen |
While the soldier lifts his sword |
And the oldest of the family |
Is moving with authority |
Coming from across the sea |
He challenges the son |
Who puts him to the run |
What do you do when the old man’s gone? |
Do you want to be him? |
And your real self sings the song |
Do you want to free him? |
No one to help you get up steam |
And the whirlpool turns you way off-beam |
I’ve come down from the upper class to mend your rotten ways |
My father was a man of power whom everyone obeyed |
So, come on, all you criminals! |
I’ve got to put you straight |
Just like I did with my old man twenty years too late |
Your bread and water’s going cold |
Your hair is short and neat |
I’ll judge you all and make damn sure |
That no-one judges me |
You curl your toes in fun |
As you smile at everyone |
You meet the stares |
You’re unaware that your doings aren’t done |
And you laugh most ruthlessly |
As you tell us what not to be |
But how are we supposed to see |
Where we should run? |
I see you shuffle in the courtroom |
With your rings upon your fingers |
And your downy little sidies |
And your silver-buckle shoes |
Playing at the hard case |
You follow the example |
Of the comic-paper idol |
Who lets you bend the rules |
So, come on, ye childhood heroes! |
Won’t you rise up from the pages of your comic-books |
Your super crooks |
And show us all the way |
Well, make your will and testament |
Won’t you join your local government |
We’ll have Superman for president |
Let Robin save the day |
You put your bet on number one |
And it comes up every time |
The other kids have all backed down |
And they put you first in line |
And so you finally ask yourself just how big you are |
And you take your place in a wiser world of bigger motor cars |
Now you wonder who to call on |
So, where the hell was Biggles when you needed him last Saturday? |
And where were all the sportsmen who always pulled you through? |
They’re all resting down in Cornwall |
Writing up their memoirs |
For a paper-back edition |
Of the Boy Scout Manual |
Толщиной С Кирпич (Часть 1)(перевод) |
На самом деле не возражаете, если вы просидите это |
Мои слова - шепот, твоя глухота - крик |
Я могу заставить вас чувствовать, но я не могу заставить вас думать |
Твоя сперма в канаве, твоя любовь в раковине |
Итак, вы едете по полям |
И вы заключаете все свои сделки с животными |
И ваши мудрецы не знают, каково это |
Быть толстым как кирпич |
И все достоинства замка из песка сметены |
В приливном разрушении моральная рукопашная |
Эластичное отступление завершает игру |
Когда последняя волна открывает новомодный путь |
Но твои новые туфли носятся на каблуках |
И твой загар быстро шелушится |
И ваши мудрецы не знают, каково это |
Быть толстым как кирпич |
И любовь, которую я чувствую, так далеко: |
Я плохой сон, который мне приснился только сегодня |
И вы качаете головой и говорите: «Это позор». |
Верни меня обратно в годы и дни моей юности |
Нарисуй кружева и черные шторы и закрой всю правду |
Раскрути меня на долгие века: пусть поют песню |
Смотрите там! |
Рождается сын |
И мы объявляем его годным к бою |
На его плечах черные головы |
И он мочится ночью |
Мы сделаем из него человека |
Поставьте его на сделку |
Научите его играть в монополию |
Не петь под дождем |
Поэт и художник отбрасывают тени на воду |
Пока солнце играет на пехоте, возвращающейся с моря |
Делатель и мыслитель. |
Без учета другого |
Когда тусклый свет освещает кредо наемника |
Домашний огонь горит, чайник почти кипит |
Но хозяин дома далеко |
Лошади топают, их теплое дыхание омрачает |
В резкое и морозное утро дня |
И поэт поднимает перо |
Пока солдат вкладывает свой меч в ножны |
И самый младший в семье |
Двигается авторитетно |
Строительство замков у моря |
Он смеет запоздалый прилив |
Чтобы смыть их всех в сторону |
Скот спокойно пасется на траве у реки |
Где вздымающаяся горная вода движется дальше к морю |
Строитель замков обновляет вековую цель |
И созерцает доящую девушку, чье предложение является его потребностью |
Все молодые люди в доме ушли на службу |
И не ждать год |
Невинный молодой мастер, мысли которого движутся все быстрее |
Сформировал план, чтобы изменить человека, которым он кажется |
И поэт вкладывает перо в ножны |
Пока солдат поднимает меч |
И самый старший в семье |
Двигается авторитетно |
Приходит из-за моря |
Он бросает вызов сыну |
Кто заставляет его бежать |
Что вы делаете, когда старик уходит? |
Ты хочешь быть им? |
И твое настоящее я поет песню |
Вы хотите освободить его? |
Никто не поможет вам набрать обороты |
И водоворот сбивает тебя с пути |
Я спустился из высшего класса, чтобы исправить ваши гнилые пути |
Мой отец был человеком власти, которому все подчинялись |
Итак, вперед, все преступники! |
Я должен поставить вас прямо |
Так же, как я сделал со своим стариком на двадцать лет позже, |
Ваш хлеб и вода остынут |
Ваши волосы короткие и аккуратные |
Я буду судить вас всех и чертовски уверен |
Что никто не судит меня |
Вы весело скручиваете пальцы ног |
Когда ты улыбаешься всем |
Вы встречаете взгляды |
Вы не знаете, что ваши дела не сделаны |
И ты смеешься самым безжалостным |
Когда вы говорите нам, что не должно быть |
Но как мы должны видеть |
Куда нам бежать? |
Я вижу, как ты шаришь в зале суда |
С кольцами на пальцах |
И твои пушистые маленькие сиди |
И твои туфли с серебряной пряжкой |
Игра в тяжелый случай |
Вы следуете примеру |
Идола из комиксов |
Кто позволяет вам нарушать правила |
Итак, вперед, герои детства! |
Разве ты не поднимешься со страниц своих комиксов? |
Ваши супер мошенники |
И покажи нам весь путь |
Ну, сделайте свою волю и завещание |
Вы не присоединитесь к местному правительству? |
У нас будет Супермен для президента |
Пусть Робин спасет положение |
Вы делаете ставку на номер один |
И это всплывает каждый раз |
Остальные дети все отступили |
И они ставят вас первым в очереди |
И поэтому вы, наконец, спрашиваете себя, насколько вы велики |
И вы занимаете свое место в более мудром мире больших автомобилей |
Теперь вы задаетесь вопросом, к кому обратиться |
Так где, черт возьми, был Бигглз, когда он был нужен тебе в прошлую субботу? |
И где были все спортсмены, которые всегда тянули тебя? |
Они все отдыхают в Корнуолле |
Написание своих воспоминаний |
Для издания в мягкой обложке |
Руководства бойскаута |