| The poacher and his daughter throw soft shadows on the water in the night.
| Браконьер и его дочь отбрасывают ночью на воду мягкие тени.
|
| A thin moon slips behind them as they pull the net with no betraying light.
| Тонкая луна скользит позади них, когда они тянут сеть без предательского света.
|
| And later on the coast road, I meet them and the old man winks a smile.
| А позже на прибрежной дороге я встречаю их, и старик улыбается.
|
| And who am I to fast deny the right to take a fish once in a while?
| И кто я такой, чтобы отказываться от права изредка ловить рыбу?
|
| I walk with them, they wish me luck when I slip out on the Sunday from the kyle.
| Я хожу с ними, они желают мне удачи, когда я выскальзываю в воскресенье из кайла.
|
| And from the church I hear them singing as the ship moves sadly from the pier.
| А из церкви слышу, как поют, как грустно отходит пароход от причала.
|
| Oh, poacher’s daughter, Sundat best, two hundred brave souls share the farewell
| О, дочь браконьера, Сундат лучшая, двести смельчаков разделяют прощание
|
| tear.
| рвать.
|
| There’s a house on the hillside, where the drifting sands are born.
| На склоне холма есть дом, где рождаются зыбучие пески.
|
| Lay down and let the slow tide wash me back to the land where I came from.
| Ложись и позволь медленному течению смыть меня обратно в землю, откуда я пришел.
|
| Where the mountain men are kings and the sound of the piper counts for
| Где горцы - короли, а звук волынки имеет значение
|
| everything.
| все.
|
| Did my tour, did my duty. | Сделал свой тур, выполнил свой долг. |
| I did all they asked of me.
| Я сделал все, что они просили от меня.
|
| Died in the trenches and at Alamein… died in the Falklands on T.V.
| Умер в окопах и при Аламейне… умер на Фолклендах по Т.В.
|
| Going back to the mountain kings where the sound of the piper counts for
| Возвращаясь к горным королям, где звук волынки имеет значение
|
| everything.
| все.
|
| Long generations from the Isles sent to tread the foreign miles
| Долгие поколения с островов, отправленные, чтобы пройти чужие мили
|
| where the spiral ages meet. | где встречаются спиральные века. |
| Felt naked dust beneath their feet.
| Чувствовали голую пыль под ногами.
|
| Future sun called winds to blow and the past and present hard-eyed crow
| Будущее солнце призвало ветры дуть, а прошлое и настоящее - суровую ворону
|
| flew hunting high and circling low over blackened plains of Eden.
| летали высоко и низко кружили над почерневшими равнинами Эдема.
|
| There’s a child and a woman praying for an end to the mystery.
| Есть ребенок и женщина, молящиеся о прекращении тайны.
|
| Hoping for a word in a letter fair wind-blown from across the sea
| Надеясь на слово в письме, принесенном ветром из-за моря
|
| to where the mountain men are kings and the sound of the piper counts for
| туда, где горцы - короли, а звук волынки имеет значение
|
| everything.
| все.
|
| There’s a house on the hillside, where the drifting sands are born.
| На склоне холма есть дом, где рождаются зыбучие пески.
|
| Lay down and let the slow tide wash me back to the land where I came from. | Ложись и позволь медленному течению смыть меня обратно в землю, откуда я пришел. |