| Clear light on a slick palm | На ловкие ладони ложится чистый свет, |
| as I mis-deal the day | Когда тасую карты в надежде выбрать дни. |
| Slip the night from a shaved pack | Ночь, снятая с колоды, наводит марафет. |
| make a marked card play | Всё дело, видно, в картах — краплёные они. |
| Call twilight hours down | Я призываю сумрак спуститься с высоты, |
| from a heaven home | Небесным обиталищем довольно дорожить. |
| high above the highest bidder | Оно над оплатившим то, чему здесь нет цены, |
| for the good Lord's throne | Зато теперь Престол его, и нечего делить. |
| - | - |
| In the wee hours I'll meet you down | Мы встретимся с вами на стыке веков |
| by Dun Ringill | Возле Дан Рингилл, |
| oh, and we'll watch the old gods play | О, мы взглянем на игры старых богов |
| by Dun Ringill | Возле Дан Рингилл. |
| - | - |
| We'll wait in stone circles | Сидим в кругах из камня, готовы ждать сто дней, |
| `til the force comes through | Что сила в нас вольётся, идущая сквозь них. |
| lines joint in faint discord | А линии то вместе, то пропадают в ней, |
| and the stormwatch brews | Но потихоньку рвутся и разнобой уж стих. |
| a concert of kings | И Стерегущий Бурю не знает, что сыграть, |
| as the white sea snaps | Но королевский праздник он объявляет сам. |
| at the heels of a soft prayer | И только море пятки не устаёт щипать |
| whispered | Того, кто посылает молитву к небесам. |
| - | - |
| In the wee hours I'll meet you down | Мы встретимся с вами на стыке веков |
| by Dun
Ringill | Возле Дан Рингилл, |
| oh, and I'll take you quickly | О, и я моментально забрать вас готов |
| by Dun Ringill | Возле Дан Рингилл. |
| - | - |