
Дата выпуска: 11.06.1978
Язык песни: Английский
The Spirit of Man(оригинал) |
Journalist: I suddenly noticed the body of a parson, lying on the ground in a ruined churchyard. |
I felt unable to leave him to the mercy of the Red Weed and |
I decided to bury him decently. |
Beth: Nathaniel! |
Nathaniel! |
Journalist: The parson’s eyes flickered open. |
He was alive! |
Beth: Nathaniel! |
I saw the church burst in to flame! |
Are you all right? |
Parson: Don’t touch me! |
Beth: But it’s me, Beth, your wife! |
Parson: No! |
You’re one of them. |
A devil! |
Beth: (to Journalist) He’s delirious |
Parson: Lies! |
I saw the devil’s sign. |
Beth: What are you saying? |
Parson: The green flash in the sky. |
His demons were here all along, |
in our hearts and souls, just waiting for a sign from him. |
And now they’re |
destroying our world. |
Beth: But they’re not devils, they’re Martians. |
Journalist: We must leave here |
Beth: Look! |
A house is still standing, come Nathaniel, quickly. |
Journalist: We took shelter in the cottage and black smoke spread, |
hemming us in. Then a fighting machine came across the fields spraying jets of steam that turned the smoke in to thick, black dust. |
Martians: Ulla! |
Beth: Dear God — help us! |
Parson: The voice of the devil is heard in our land! |
Parson: Listen, do you hear them drawing near |
In their search for the sinners? |
Feeding on the power of our fear |
And the evil within us. |
Incarnation of Satan’s creation of all that we dread |
When the demons arrive |
Those alive would be better off dead! |
Beth: There must be something worth living for |
There must be something worth trying for |
Even some things worth dying for |
And if one man could stand tall |
There would be hope for us all |
Somewhere, somewhere in the spirit of man |
Parson: Once there was a time when I believed |
Without hesitation |
That the power of love and truth could conquer all |
In the name of salvation |
Tell me what kind of weapon is love when it comes to the fight? |
And just how much protection is truth against all Satan’s might? |
Beth: There must be something worth living for |
There must be something worth trying for |
Even some things worth dying for |
And if one man could stand tall |
There would be some hope for us all |
Somewhere, somewhere in the spirit of man |
People loved you and trusted you, came to you for help. |
Parson: Didn’t I warn them this would happen? |
Be on your guard I said |
For the evil one never rests |
I said exorcise the devil |
But no, they wouldn’t listen |
The demons inside them grew and grew |
Until Satan gave his signal |
And destroyed the world we knew! |
Beth: No, Nathaniel, |
Oh no, Nathaniel |
No, Nathaniel, no There must be more to life |
There has to be a way |
That we can restore to life |
The love we used to know |
Nathaniel, no There must be more to life |
There has to be a way |
We can restore to life |
The light that we have lost |
Parson: Now darkness has descended on our land |
And all your prayers cannot save us Like fools we’ve let the devil take command |
Of the souls that God gave us. |
To the altar of evil like lambs to the slaughter we’re led |
When the demons arrive, the survivors will envy the dead! |
Beth: There must be something worth living for. |
Parson: No, there is nothing! |
Beth: There must be something worth trying for. |
Parson: I don’t believe it’s so. |
Beth: Even some things worth dying for, |
And if one man could stand tall, |
There would be hope for us all, |
Somewhere, somewhere in the spirit of man. |
Parson: Forget about goodness and mercy, they’re gone. |
Didn’t I warn them… |
Pray I said |
Destroy the devil I said… |
They wouldn’t listen |
I could have saved the world |
But now it’s too late |
Too late! |
Beth: No, Nathaniel |
Oh no, Nathaniel |
No, Nathaniel, no There must be more to life |
There has to be a way |
That we can restore to life |
The love we used to know |
Nathaniel, no There must be more to life |
There has to be a way |
That we can restore to life |
The light that we have lost |
Parson: Dear God! |
A cylinder’s landed on the house! |
And we’re underneath it — |
in the pit! |
Journalist: The Martians spent the night making a new machine. |
It was a squat, |
metallic spider with huge, articulated claws. |
But it too had a hood in which a Martian sat. |
I watched it pursuing some people across a field. |
It caught them |
nimbly and tossed them in to a great metal basket upon its back. |
Parson: Beth! |
She’s dead! |
Buried under the rubble! |
Why? |
Satan! |
Why did you take |
one of your own? |
There is a curse on Mankind, |
We may as well be resigned, |
To let the devil, the devil take the spirit of man. |
Journalist: As time passed in our dark and dusty prison, the parson wrestled |
endlessly with his doubts. |
His outcries invited death for us both — and yet I pitied him. |
Дух человека(перевод) |
Журналист: Я вдруг заметил тело священника, лежащее на земле в разрушенном церковном дворе. |
Я чувствовал, что не могу оставить его на милость Красной травы и |
Я решил похоронить его достойно. |
Бет: Натаниэль! |
Натаниэль! |
Журналист: Глаза священника распахнулись. |
Он был жив! |
Бет: Натаниэль! |
Я видел, как церковь загорелась! |
Ты в порядке? |
Парсон: Не трогай меня! |
Бет: Но это я, Бет, твоя жена! |
Парсон: Нет! |
Вы один из них. |
Дьявол! |
Бет: (журналисту) Он в бреду. |
Парсон: Ложь! |
Я видел знак дьявола. |
Бет: Что ты говоришь? |
Парсон: Зеленая вспышка в небе. |
Его демоны были здесь все это время, |
в наших сердцах и душах, просто ожидающих знака от него. |
И теперь они |
разрушая наш мир. |
Бет: Но они не дьяволы, они марсиане. |
Журналист: Мы должны уйти отсюда |
Бет: Смотри! |
Дом все еще стоит, иди скорее, Натаниэль. |
Журналист: Мы укрылись на даче и повалил черный дым, |
окружив нас. Затем по полям промчалась боевая машина, выпустив струи пара, которые превратили дым в густую черную пыль. |
Марсиане: Улла! |
Бет: Боже мой — помоги нам! |
Парсон: Голос дьявола слышен в нашей стране! |
Парсон: Слушай, ты слышишь, как они приближаются? |
В поисках грешников? |
Питаясь силой нашего страха |
И зло внутри нас. |
Воплощение создания сатаной всего, чего мы боимся |
Когда прибывают демоны |
Живым лучше умереть! |
Бет: Должно быть что-то, ради чего стоит жить. |
Должно быть что-то, ради чего стоит попробовать |
Даже некоторые вещи, за которые стоит умереть |
И если бы один человек мог стоять высоко |
Была бы надежда для всех нас |
Где-то, где-то в духе человека |
Парсон: Когда-то я верил, |
Без промедления |
Что сила любви и правды может победить все |
Во имя спасения |
Скажи мне, что за оружие любовь, когда дело доходит до боя? |
И насколько истина защищает от всей мощи сатаны? |
Бет: Должно быть что-то, ради чего стоит жить. |
Должно быть что-то, ради чего стоит попробовать |
Даже некоторые вещи, за которые стоит умереть |
И если бы один человек мог стоять высоко |
Была бы какая-то надежда для всех нас |
Где-то, где-то в духе человека |
Люди любили вас и доверяли вам, приходили к вам за помощью. |
Парсон: Разве я не предупреждал их, что это произойдет? |
Будь начеку, я сказал |
Ибо зло никогда не отдыхает |
Я сказал изгнать дьявола |
Но нет, они не слушали |
Демоны внутри них росли и росли |
Пока сатана не дал свой сигнал |
И разрушили мир, который мы знали! |
Бет: Нет, Натаниэль, |
О нет, Натаниэль |
Нет, Натаниэль, нет В жизни должно быть что-то большее |
Должен быть способ |
Что мы можем вернуть к жизни |
Любовь, которую мы знали |
Натаниэль, нет, в жизни должно быть что-то большее |
Должен быть способ |
Мы можем вернуть к жизни |
Свет, который мы потеряли |
Парсон: Теперь на нашу землю опустилась тьма |
И все ваши молитвы не могут спасти нас, как дураки, мы позволили дьяволу взять на себя командование |
О душах, которые дал нам Бог. |
К алтарю зла, как ягнят на заклание, нас ведут |
Когда придут демоны, выжившие будут завидовать мертвым! |
Бет: Должно быть что-то, ради чего стоит жить. |
Парсон: Нет, ничего! |
Бет: Должно быть что-то, ради чего стоит попытаться. |
Парсон: Я не верю, что это так. |
Бет: Даже некоторые вещи, за которые стоит умереть, |
И если бы один человек мог стоять высоко, |
Была бы надежда для всех нас, |
Где-то, где-то в духе человека. |
Парсон: Забудь о добре и милосердии, их больше нет. |
Разве я не предупреждал их… |
Молитесь, я сказал |
Уничтожь дьявола, я сказал… |
Они не слушали |
Я мог бы спасти мир |
Но теперь уже слишком поздно |
Поздно! |
Бет: Нет, Натаниэль. |
О нет, Натаниэль |
Нет, Натаниэль, нет В жизни должно быть что-то большее |
Должен быть способ |
Что мы можем вернуть к жизни |
Любовь, которую мы знали |
Натаниэль, нет, в жизни должно быть что-то большее |
Должен быть способ |
Что мы можем вернуть к жизни |
Свет, который мы потеряли |
Парсон: Дорогой Бог! |
Цилиндр приземлился на дом! |
И мы под ним — |
в яме! |
Журналист: Марсиане всю ночь делали новую машину. |
Это был присед, |
металлический паук с огромными шарнирными когтями. |
Но у него тоже был капюшон, в котором сидел марсианин. |
Я смотрел, как он преследовал людей по полю. |
Он поймал их |
проворно и бросил их в большую металлическую корзину на спине. |
Парсон: Бет! |
Она мертва! |
Похоронен под обломками! |
Почему? |
Сатана! |
Почему ты взял |
один из ваших? |
Проклятие на Человечестве, |
Мы можем также уйти в отставку, |
Позволить дьяволу, дьяволу забрать дух человека. |
Журналист: По прошествии времени в нашей темной и пыльной тюрьме священник боролся |
бесконечно со своими сомнениями. |
Его крики влекли за собой смерть для нас обоих – и все же мне было жаль его. |
Название | Год |
---|---|
Don't Cry For Me Argentina ft. Andrew Lloyd Webber, Tim Rice | 2018 |
Parisienne Walkways ft. Phil Lynott | 1995 |
Charity Concert / I'd Be Surprisingly Good For You ft. Colm Wilkinson, Julie Covington, Paul Jones | 1976 |
King's Call | 1979 |
Rainbow High ft. Julie Covington | 1976 |
Spanish Guitar ft. Phil Lynott | 2012 |
Buenos Aires ft. Julie Covington | 1976 |
Out In The Fields ft. Phil Lynott | 1995 |
Old Town | 1981 |
Only Women Bleed | 2012 |
The Man's A Fool | 1981 |
Growing Up | 1981 |
Dear Miss Lonely Hearts | 1979 |
A Child's Lullaby | 1979 |
Yellow Pearl | 1979 |
If I Had My Time Again | 2010 |
Solo In Soho | 1979 |
Finale Ultimo (Camelot Reprise) ft. Фредерик Лоу | 2014 |
Ode To A Black Man | 1979 |
Ode To Liberty (The Protest Song) | 1981 |
Тексты песен исполнителя: Jeff Wayne
Тексты песен исполнителя: Richard Burton
Тексты песен исполнителя: Phil Lynott