| Merci à vous, gens de ma ville
| Спасибо, жители моего города
|
| Vous qui l’avez faite à mon goût
| Вы, кто сделал это в моем вкусе
|
| Si je m’y sens le c ur tranquille
| Если я чувствую себя там с душевным спокойствием
|
| C’est toujours un peu grâce à vous
| Это всегда немного благодаря вам
|
| Merci pour tout ce que je trouve
| Спасибо за все, что я нашел
|
| Aux quatre coins de mon Paris
| В четырех углах моего Парижа
|
| Pour cette galerie du Louvre
| Для этой галереи Лувра
|
| Où la Joconde me sourit
| Где Мона Лиза улыбается мне
|
| Pour la fraîcheur de Notre-Dame
| Для свежести Нотр-Дам
|
| Où vint prier François Villon
| Куда приходил молиться Франсуа Вийон
|
| Pour séduire une jolie dame
| Соблазнить красивую даму
|
| Qui logeait près du petit pont
| Кто жил возле мостика
|
| Merci Monsieur Mansard et j’ose
| Спасибо, мистер Мансард, и я смею
|
| De la part de Mimi Pinson
| От Мими Пинсон
|
| Vous offrir un bouquet de roses
| Подарить тебе букет роз
|
| Pour sa mansarde et sa chanson…
| За его чердак и его песню...
|
| Merci Jean-Baptiste Molière
| Спасибо, Жан-Батист Мольер.
|
| Pour les beaux soirs que je vous dois
| За прекрасные вечера, которыми я тебе обязан
|
| Rideaux de velours et lumières
| Бархатные шторы и светильники
|
| Tout comme à Versailles, autrefois…
| Как в Версале, в прошлом...
|
| Merci Monsieur le Roi de France
| Спасибо, господин король Франции.
|
| Louis Charles Henri de votre nom
| Луи Шарль Анри твоего имени
|
| Le chiffre n’a plus d’importance
| Число больше не имеет значения
|
| Et pour le seizième… pardon !
| А за шестнадцатое... простите!
|
| Merci pour toutes ces richesses
| Спасибо за все эти сокровища
|
| Dont je rends grâce à ma façon
| За что я благодарю на своем пути
|
| Paris qui valut une messe
| Париж, который стоил мессы
|
| Peut bien valoir une chanson | Может быть, стоит песни |