| La chanson des rues (оригинал) | Песня улиц (перевод) |
|---|---|
| Bien des gens s’arrêtent | Многие люди останавливаются |
| Et la voix émue | И взволнованный голос |
| Sans façon répètent | На всякий случай повторить |
| La chanson des rues | Песня улиц |
| Dans la rue chaque soir | На улице каждую ночь |
| Un accordéon prélude | Прелюдия к аккордеону |
| Dans la rue chaque soir | На улице каждую ночь |
| Au beau milieu du trottoir | Посреди тротуара |
| Les passants s’arrêtent | Прохожие останавливаются |
| Et reprennent en chœur | И возобновить хором |
| Le refrain que tout le monde sait par cœur | Припев, который каждый знает наизусть |
| Bien des gens s’arrêtent | Многие люди останавливаются |
| Et la voix émue | И взволнованный голос |
| Sans façon répètent | На всякий случай повторить |
| La vieille chanson des rues | Старая уличная песня |
| Modeste musique | скромная музыка |
| Poésie d’un sou | Пенни Поэзия |
| Mais cet air mélancolique | Но этот меланхоличный воздух |
| Vous poursuit partout | Преследует тебя повсюду |
| On y parle de tristesse | Это о печали |
| De rêves et d’amours déçus | Разочарованных мечтаний и любви |
| Et du regret que vous laisse | И сожаление, которое ты оставляешь |
| Les années qui ne sont plus | Годы, которых больше нет |
| Bien des gens s’arrêtent | Многие люди останавливаются |
| Et la voix émue | И взволнованный голос |
| Sans façon répètent | На всякий случай повторить |
| La triste chanson des rues | Грустная песня улиц |
