| Quit my job flipped off the boss took my name of the payroll.
| Уволился с работы, начальник взял мое имя из платежной ведомости.
|
| (screw you man)
| (К черту тебя, мужик)
|
| Picked up my cell rang my baby’s bell said I’m three miles from home.
| Подняла трубку, позвонила в колокольчик моего ребенка, сказала, что я в трех милях от дома.
|
| I said sugar why don’t you put on that sundress I like so much,
| Я сказал, дорогая, почему бы тебе не надеть тот сарафан, который мне так нравится,
|
| Wait out by the road I’m comin’to pick you up.
| Подожди у дороги, я заберу тебя.
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Throw your suitcase in the back,
| Бросай чемодан в багажник,
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Done gassed up the pontiac,
| Готово заправили понтиак,
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Blastin’out to Johnny Cash, headin’for the highway,
| Взрыв к Джонни Кэшу, направляясь к шоссе,
|
| Baby we ain’t ever comin’back.
| Детка, мы никогда не вернемся.
|
| It’s four hundred and sixty seven miles to the outskirts of Las Vegas.
| До окраины Лас-Вегаса четыреста шестьдесят семь миль.
|
| What do you say we go get married by a preacher man that looks like Elvis.
| Что скажешь, если мы поженимся с проповедником, похожим на Элвиса.
|
| (yeah momma)
| (да мама)
|
| Sugar don’t you worry bout tellin’your momma goodbye,
| Сахар, не волнуйся, попрощайся с мамой,
|
| We’ll send her a souvenier postcard from the wild side.
| Мы пошлем ей сувенирную открытку с дикой стороны.
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Throw your suitcase in the back,
| Бросай чемодан в багажник,
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Done gassed up the pontiac,
| Готово заправили понтиак,
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Blastin’out to Johnny Cash, headin’for the highway,
| Взрыв к Джонни Кэшу, направляясь к шоссе,
|
| Baby we ain’t ever comin’back.
| Детка, мы никогда не вернемся.
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Throw your suitcase in the back,
| Бросай чемодан в багажник,
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Done gassed up the pontiac,
| Готово заправили понтиак,
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| Blastin’out to Johnny Cash, headin’for the highway,
| Взрыв к Джонни Кэшу, направляясь к шоссе,
|
| Baby we ain’t ever comin’back.
| Детка, мы никогда не вернемся.
|
| (suey!)
| (суи!)
|
| (woah)
| (вау)
|
| (woah)
| (вау)
|
| (woah)
| (вау)
|
| Hear that train a comin', rollin’round the bend.
| Услышьте, как приближается поезд, катящийся за поворотом.
|
| (whoa)
| (уоу)
|
| the man in black is gonna rock your ass again.
| человек в черном снова надерет тебе задницу.
|
| (woah)
| (вау)
|
| (woah)
| (вау)
|
| (woah) | (вау) |